Вальтер Шеленберг |
|
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
|
XPOHOCФОРУМ ХРОНОСАНОВОСТИ ХРОНОСАБИБЛИОТЕКА ХРОНОСАИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИБИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬСТРАНЫ И ГОСУДАРСТВАИСТОРИЧЕСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИРЕЛИГИИ МИРАЭТНОНИМЫСТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯКАРТА САЙТААВТОРЫ ХРОНОСА |
Вальтер ШелленбергЛабиринтМемуары гитлеровского разведчика
7. Инцидент в Венло.Контакт с британской секретной службой. - Моя личность сменилась. - Первая встреча с Бестом и Стивенсом. - Подозре- ния голландской таможни. - Наша вторая встеча и преложения Западных держав. - Переговоры остановлены. - Планы похищения. - Бест и Стивенс похищены. Вернувшись в Берлин я отчитался перед Гейдрихом о рабо- те, проделанной в Руре и изложил свои соображения по поводу того, что несколько агентов контрразведки - это явно недоста- точно для столь важного региона. Гейдрих внимательно выслушал меня. "У вас будет возможность все это изменить, - сказал он, - но прежде чем вы займетесь этим, у меня для вас есть другая работа. Вот уже несколько месяцев, как мы установили очень интересный прямой контакт с британской разведкой. Поставляя им дезинформацию, мы сумели проникнуть в их организацию. те- перь наступил момент, когда мы должны решить для себя, соби- раемся ли мы продолжать игру или прекратим ее, удовлетворив- шись тем, что удалось узнать. Я считаю, что вы именно тот человек, которому следует заняться этим делом, и я хочу, что- бы вы немедленно собрали весь необходимый материал и изучили его - составьте свое собственное мнение а затем изложите мне ваши рекомендации". Я сразу же углубился в относящиеся к этому делу докумен- ты, и постепенно стала вырисовываться следующая картина: В течение нескольких лет в Нидерландах работал секретный агент F479. Туда он приехал как политический эмигрант, и, продолжая выступать в качестве такового уже после того, как он начал работать на нас, он сумел установить контакт с бри- танской военной службой. Он делал вид, что связан с с ильной оппозиционной группой внутри Вермахта, которая очень заинте- ресовала англичан. Ему стали придавать столь большое значе- ние, что его донесения пересылались прямо в Лондон и через неог мы получили возможность внедрения непрерывного потока дезинформации. Кроме того. он создал собственную сеть инфор- маторов и сумел установить Контакт со "Вторым бюро". После начала войны британская разведка стала проялять еще больший интерес к установлению контактов с мнимой оппозиционной груп- пой. Им казалось, что они могут использовать деятельность этих офицеров-заговорщиков для свержения гитлеровского режи- ма. В тот момент, когда я подключился к делу, операция дос- тигла решающей стадии; англичанам пообещали встречу с высоко- поставленным представителем оппозиционной группы. Внимательно изучив это дело и обсудив его с теми, кто уже занимался им, я пришел к выводу, что продолжать игру вы- годнее, чем прекратить ее. Поэтому я решил ехать в Голландию сам, чтобы встретиться с агентами британской секретной служ- бы, использовав для этой цели документы капитана Шеммеля, сотрудника транзитного управления OKW. Я узнал, что в транс- портном управлении действительно есть такой капитан, который отбыл в длительную командировку на Восток. После утверждения моего плана я поехал в Дюссельдорф, где устроил резиденцию в небольшом частном доме. Это помеще- ние было оборудовано для работы секретной службы и имело пря- мую телеграфную и телефонную связь с центральным ведомством в Берлине. Тем временем, Берлин должен был связаться с нашим аген- том F479 и проинструктировать его насчет достижения догово- ренности о встрече между капитаном Шеммелем и британскими агентами. К сожалению, обстоятельства не позволили мне встре- титься с F479 заранее и обсудить этот вопрос, так что мне пришлось полностью положиться на его опыт и мастерство. Ко- нечно, в этом заключался значительный элемент риска, но это неизбежно в работе секретной службы. Дальнейшая информация была переправлена мне из Берлина авиапочтой, и я внимательно изучил ее. Я должен был хорошо выучить свою легенду, запомнить каждую деталь мнимого загово- ра, котрый мы якобы планировали, а также имена и взаимоотно- шения разных людей, равно как и всю имеющуюся информацию о британских агентах, с которыми мне предстоялдо втретиться. Я получил подробное донесение о капитане Шеммеле - его прошлом, его образе жизни, его поведении и внешности - например, он всегда носил монокль, так что мне пришлось научиться м этому, что, вообще-то было нетрудно, поскольку я близорук на правый глаз. Чем большей секретной информацией о группе я обладал, тем больше шансов у меня было войти в доверие к англичанам, так как малейшая ошибка неминуемо возбудила бы у них подозре- ния. Наконец, 20 октября в шесть часов вечера пришло сообще- ние: "Встреча назначена на 21 октября в Зютфене, Голландия". Меня должен был сопровождать один из наших агентов. Он хорошо знал подоплеку дела, поскольку агент F479 неонократно работал у него в подчинении. Мы в последний раз проверили на- ши паспорта и документы на нашу машину(германская таможня и пограничная полиция получили инструкцию не задавать нам ненуж- ных вопросов). У нас было совсем немного багажа, и я специ- ально проверил всю нашу одеждду и белье на предмет каких-либо признаков, которые могли бы выдать нашу истинную принадлеж- ность. Небрежность в отношении мелких деталей такого рода мо- жет привести к провалу самой тщательно спланированной опера- ции секретной службы. Вечером, к моему большому удивлению, позвонил Гейдрих. Он сообщил, что получил для меня разрешение вести "переговоры" так, как я считаю это нужным. Мне была предоставлена полная свобода действий. В конце нашего разговора он сказал: "Я хо- чу, чтобы вы были очень осторожны. Было б ы слишком глупо, если б с вами что-нибудь случилось. Но если вдруг чтот-то бу- дет не так, то знайте, что я предупредил все посты вдоль гра- ницы. Я хочу, чтобы по возвращении вы мне позвонили". Я был несколько удивлен таким проявлением заботы. Однако я понимал, что в основе ее лежат не столко человеческие чувс- тва, сколько чисто практические соображения. Ранним утром 21 октября мы уже ехали в направлении гол- ландской границы. День был хмуры и дождливый. Мой коллега си- дел за рулем, в то время, как я, расположившись позади него, сразу же погрузился в размышления. Я никак не мог подавить в себе чувства беспокойства, главным образом из-за того, что у меня не было возможности поговорить с F479, и по мере того, как мы все ближе подъезжали к границе, это чувтсво неуверен- ности возрастало. С формальностями на германской границе мы разделались легко и быстро. Голландцы, однако, оказались более назойливы- ми, они настаивали на тщательном досмотре. Но в конце концов нас пропустили без особых проблем. Когда мы прибыли в Зютфен, в назначенном месте встречи нас уже ждал большой "Бюик". Человек, сидевший за рулем, представился, как капитан Бест, сотрудник британской развед- ки. После короткого обмена любезностями, я сел в машину поза- ди него, и мы поехали. Мой коллега следовал за нами в моей машине. Капитан Бест, который, между прочим, тоже носил монокль, великолепно говорил по-немецки, и очень скоро между нами ус- тановились дружеские отношения. Наш общий интерес к музыке - капитан, по-видимому , был очень хорошим скрипачом, помог растопить лед. Разговор с ним был настолько приятным, что че- рез некоторое время я почувствовал - что еще немного, я и за- буду о цели своего путешествия. Но если внешне я, может, и выглядел совершенно спокойным, то внутренне я напряженно ждал, когда капитан Бест начнет разговор о деле, ради которо- го мы, собственно, и встретились. Но, видимо, он не хотел этого делать, пока мы не приедем в Арнем, где к нам должны были присоединиться его коллеги - майор Стивенс и лейтенант Коппенс. Когда мы прибыли туда, они сели в машину, и мы дви- нулись дальше. Разговор шел в то время, как "Бюик" мчался пот голландской сельской местности. По-видимому, они безоговорочно признали во мне предста- вителя сильной оппозиционной группы из высших кругов германс- кой армии. Я сообщил им, что возглавляет эту группу немецкий генерал, но но что я не уполномочен анзывать его имя на этой стадии переговоров.Наша цель - насильтственное смещение Гит- лера и установление нового режима. Моя задача на этих перего- ворах - прозондировать отношение британского правительства к новому правительству, контролируемому германской армией и уз- нать, есть ли у них желание заключить секретное соглашение с нашей группой, итогом которого станет мирный договор сразу же после нашего прихода к власти. Британские офицеры заверили меня, что правительство Его Величества определенно заинтересовано в нашем предприятии, и что их правительство придает огромное значение предотвращению дальнейшего распространения войны и дотижению мира. Они будут приветствовать устранение Гитлера и его режима. Они преложили нам всю помощь и поддержку, которая в пределах их возможнос- тей. Что же касается политических обязательств и соглашений, то в этот момент они не были уполномочены на такие шаги. Од- нако, если будет возможным присутствие на нашей следующей встрече руководителя нашей группы или любого другого германс- кого генерала, то они уверены в том, что смогут предложить нам более предметное заявление со стороны правительства Его Величества. Они заверили меня, что в любой момент могут свя- заться с Форны Оффис и с Дацнинг Стрит. Было совершенно ясно, что я определенно вошел в доверие к британским офицерам. Мы договорились вернуться к нашему разговору 30 октября в центральном бюро британской разведки в Гааге. Я пообещал, что на этот раз приеду туда первым, чтобы встретить их, и после совместной трапезы, мы расстались в са- мых дружеских отношениях. Дорога назад и пересечение границы прошли без особых приключений. Как только я прибыл в Дюссельдорф, я сразу же позвонил в Берлин, чтобы должить о своем возвращении. Мне велели немед- ленно явиться самому для личного отчета и обсуждения дальней- ших шагов. Я прибыл в Берлин уже вечером и после обсуждения , кото- рое продолжалось до поздней ночи, было решено полностью воз- ложить на меня разработку плана дальнейшего ведения переговоров. Мне была также предоставлена свобода действий в выборе подходящих сотрудников. В течение нескольких последующих дней я разрабатывал свои планы. Я привык проводить большую часть своего свободно- го времени в атмосфере мира и спокойствия, которая царила в доме моего лучшего друга - Макса де Криниса, профессора Бер- линского университета и заведующегопсихиатрическим отделением знаменитой клинике Шарите. Это был удивительно милый и куль- турный хозяин дома, и многие годы меня принимали там, как сы- на. У меня была там своя собственная комната, и я мог прихо- дить и уходить, когда мне удобно. В тот день, когда я разрабатывал свои планы, в мою ком- нату вошел де Кринис и настоял на том, чтобыя отправился с ним на прогулку верхом - свежий воздух прояснит мою голову. Мы бодро скакали легким галопом, когда мне в голову внезапно пришла идея. Я рассказал де кринису об операции в Голландиии спросил, не сможет ли он поехать со мной в Гаагу. Де Кринис, который был полковником медицинской службы германской армии, родился в Граце, в Австрии и был значительно старше меня. Элегантный, величественный, выссоко культурный и интеллегент- ный человек, он идеально подходил для роли, которую я приду- мал для него, а его легкий австрийскй акцент сделал бы эту роль еще более убедительной. Я решил, что н аследующей нашей встрече с англичанами представлю его, как "правую руку" руко- водителя нашей оппозиционной группы. Де Кринис с готовностью согласился поехать со мной, и в соответствии с существующим порядком мой план был одобрен центральным ведомством. 29 октября де Кринис, я и агент, сопровождавший меня на первую встречу, выехали из Берлина В Дюссельдорф, где мы про- вели ночь в последних приготовлениях. Я решил, что оставшуюся часть путешествия мы не будем говрить о нашей миссии, так что это был наш последний инструктаж. Мы договорились с де Кринисом о системе знаков, с по- мощью которых я мог бы общаться с ним во время разговора с британцами: если я вынимаю свой монокль левой рукой, это оз- начает, что он должен немедленно замолчать и предоставить мне вести дальнейший разговор; если я вынимаю его правой рукой, это означает, что мне нужна его поддержка. Знаком немедленно- го прекращения разговора должны стать мои слова о том, что у меня болит голова. Перед отъездом я внимательно просмотрел багаж де Крини- са. На этот раз у нас не было никаких проблем при пересечении границы. Приехав в Арнем, мы направились к перекрестку, на кото- ром в полдень должны были встретиться с нашими английскими друзьями. Когда мы прибыли на место без двух минут двенад- цать, их еще не было. Прошло полчаса без всяких происшествий, пока мы медленно ездили вверх и вниз по улице, полчаса прев- ратились в три четверти часа.Наша нервозность нарастала с каждой минутой, но по-прежнему ничего не происходило. Де Кри- нис, не привыкший к такого рода ситуациям, конечно же нервни- чал больше остальных, и я старался успокоить его. Вдруг мы увидели, что к нашей машине приближаются два голландских полицейских. Один из них спросил по-голландски, что мы здесь делаем. Сопровождавший нас агент ответил, что мы ждем друзей. Полицейский покачал головой, сел в нашу машину и велел ехать к полицейскому участку. Налицо были все признаки того, что мы угодили в ловушку. Главное теперь было сохранять спокойствие и контроль над собой. В полицейском участке с нами обращались очень вежливо, но несмотря на все наши протесты, они обыскали нас самих и наш багаж. Они делали это очень тщательно, например, каждый предмет из нессесера де Криниса был осмотрен с огромным внима- нием. В то время, как этим занимались они, я сам осматривал наш багаж с еще большей придирчивостью, так как внезапно вспомнил, что так был занят в Дюссельдорфе с де Кринисом, что не проверял багаж сопровождающего нас агента. Его несессер лежал раскрытым на столе рядом со мной, и я, к своему ужасу, обнаружил, что в нем лежит пачка аспирина в официальной обертке германской армии, на этикетке которой было напечата- но: "Главное медицинское управление СС". Я пододвинул свой собственный багаж, который к тому мо- менту уже был осмотрен, вплотную к несессеру и в тот же мо- мент оглянулся, чтобы проверить, не наблюдают ли за мной. Затем я быстро схватил пачку аспирина и одновременно уронил под стол свою щетку для волос. Нагнувшись, чтобы поднять ее, я сунул таблетки в рот. Они действительно были очень горьки- ми, кроме того бумажная упаковка, в которую они были заверну- ты, застряла у меня в горле, поэтому мне пришлось снова уро- нить щетку для волос и сделать вид, что я занят ее поисками под столом, в то время, как я старался с трудам все это прог- лотить. К счастью никто ничего не заметил. Затем начался допрос: Откуда мы приехали? Куда мы нап- равлялись? Кто те друзья, скоторыми мыдолжны были встретить- ся? Какого рода дела собирались мы обсуждать? Я ответил, что отказываюся отвечать до тех пор, пока нам не предоставят воз- можность посоветоваться с адвокатом. Я также вполне убеди- тельно пожаловался на то, как с нами обращаются. Они зашли слишком далеко, этому нет никакого оправдания, Они видят, что наши документы и наш багаж в полном порядке, и у них нет ни- какого права задерживать нас. Я намеренно стал вести себя грубо и заносчиво, и, по-видимому, это подействовало. В пове- дении нескольких полицейских появилась заметная неуверен- ность, но остальные были настроены продолжать допрос. Так мы пререкались около полутора часов, когда внезапно открылась дверь и вошел лейтенант Коппенс. Он показал полицейским какие -то бумаги- я пытался взглянуть на них, но мне это не удалось - и отношение полиции к нам сразу же изменилось. Когда мы вышли из полицейского участка, то увидели си- девших в "Бюике" капитанаБеста и майора Стивенса. Они объяс- нили, что все происшедшее - ужасная ошибка. Они ждали нас на другом перекрестке, а потом долго разыскивалм нас. Они снова и снова мзвинялись, говоря, что все это неприятное, досадное недоразумение. Разумеется, для меня было ясно, что все случившееся было подстроено ими. Они сипользовали арест, обыск и допрос, как прекрасный способ проверить нас, чтобы убедиться, что мы на самом деле те, за кого себя выдаем. Я понял, что нам следует быть готовым и к другим проверкам. До Гааги мы доехали очень быстро. Добравшись до места, мы вошли в большую комнату в ведомстве майора Стивенса. Здесь и начались наши переговоры. С британской стороны их основным участником был капитан Бест. После тщательного и подробного обсуждения мы пришли в итоге к следующему соглашению: За политическим свержением Гитлера и его ближайших по- мощников должно было последовать немедленное заключение мира с Западными державами. Следовало выработать условия возвраще- ния прежнего статуса Австрии, Чехословакии и Польши; отказ от германской экономической политики и возвращение ее к золотому стандарту. Одним из наиболее важных предметов нашего обсужде- ния была возможность возвращения Германии колоний, которые ей принадлежали до Первой мировой войны. Этот вопрос всегда очень интересовал меня, и возвращался к нему несколько раз. Я подчеркнул, насколько важно для всех, чтобы у Германии был предохранительный клапан для избыточного населения, в против- ном же случае германское давление на ее восточные и западные границы будет по-прежнему создавать очаг напряженности в Центральной Европе. Наши партнеры по перговорам признали важность этой проб- лемы и согласились, что должно быть найдено решение, которое бы удовлетворяло Германию. Они считали, чтот может быть най- дена формула, которая бы обеспечила Германии необходиые эко- номические права и преимущества и которая была бы политически согласована с существующей системой мандатов. В заключение мы оформили результаты переговоров в виде меморандума. Затем майор стивенс вышел, чтобы по телефону проинформировать Лондон о достигнутых результатах. Примерно через полчаса он вернулся и заявил, что Лондон отреагировал положетельно, но соглашение еще должно быть согласовано с лордом Голифаксом, министром иностранных дел. Это должно было быть сделано немедленно, и мы могли рассчитывть на опреде- леннное решение в течение вечера7 В то время с нашей стороны было необходимо заявление онамерениях, которое бы представля- ло собой конкретоное и окончательное решение германской оппо- зиции и включало бы в себя точные временные рамки. Перговоры продолжались коло тех с половиной часов. К концу их у меня разыгралась неводдельная головная боль, глав- ным образом из-за того, что я выкурил слишком много крепких английских сигарет, к которым не привык. Пока майор Стивенс разговаривал с Лондоном, я пошел освежиться в умывальную ком- нату, где подставил запястья рук под струю холодной воды. так я стоял, погрузившись в размышления, когда незаметно вошедший капитан Бест внезапно сказал своим мягким голосом:"Скажите, вы всегда носите монокль?" К счастью, он не мог видеть моего лица, я почувствовал, что краснею. Однако через секунду я взял себя в руки и спо- койно ответил:"Вы знете, я собирался задать вам тот же самый вопрос." Когда все закончилось, мы поехали на виллу одого из гол- ландских коллег Беста, где для нас были приготовлены три ком- фортабельные комнаты. Мы немного отдохнули, а затем пероде- лись, так ака были приглашены на обед в доме Беста. Жена Беста, дочь голландского генерала Ван Рееса, быдо известным художником-портретистом, и беседа за обедом была приятной и оживленной. Познее пришел стивенс, объяснив, что его задержали дела. Он отозвал меня в сторону и сказал, что им получен утвердительный ответ из Лондона; это был огромный успех. На обед также был приглашен наш агент F479, и я смог по- говорить с ним без помех в течение нескольких минут. Он очень нервничал и вряд ли мог работать и дальше в таком напряжении. Я постарался подбодрить его и сказадл, что если он найдетп- редлог вернуться в Германию, то я использую свое влияние, чтобы все уладить с его начальством в Берлине. Обед был великолепен. Я никогда не пробовал таких ищуми- тельных устриц. После обеда Бест произнес короткую и забавную речь, на которую де Кринис ответил со всем своим венским шар- мом. Общий разговор после обеда оказался весьма интересным, и с его помощью я лучше понял отношение англичан к войне. Они относились к ней отнюдь не легкомысленно и собирались стоять насмерть. Если бы Германия совершила успешное вторжение в Британию, они бы стали вести войну из Канады. Мы также гово- рили о музыке и живописи, и было уже довольно поздно, когда мы вернулись на виллу. К несчастью, моя головная боль не прошла, поэтому перед тем, как лечь спать, я попросил своего хозяина дать мне аспи- рин. Через несколько минут ко мне в комнату вошла очарова- тельная молодая женщина, которая принесла мне несколько таб- леток аспирина и стакан лимонада. Она начала разговаривать со мной и задала кучу вопросов. Я вздохнул с облегчением, когда, наконец, мне удалось выпроводить ее из комнаты, причем сде- лав это так, чтоб не показаться невежливым. После всех усилий и напряжения прошедшего дня, я был не в состоянии удовлетво- рить ее любопытство, не подвергая себя опасности. Утром я столкнулся в ванной с де Кринисом. Он сиял и сказал мне на своем венском диалекте:"Ну-ну, эти парни и в самом деле могут делать дела, не так ли?" Нам подали сытный голландский завтрак, чтобы мы подкре- пились перед обратной дорогой. В девять часов за нами пришла машина, чтобы отвезти нас на краткую заключительную встречу, котрая состоялась в конторе голландской фирмы(на самом деле это была "крыша" британской секретной службы) "Н.В. Хандельс Динст Веер Хет Континент"(Континентальная служба торговли), находившейся на Ниуве Уитлег, N 15. Нам передали енглийский радиопередатчик и специальный код, с помощью которого мы мог- ли установить связь с радилстанцией англий ской секретной службы в Гааге. Наш позывной был O-N-4. Лейтенант Колпенс вручил нам документ, в котором голландским властям предлага- лось помощь подателем сего позвонмть в Гаагу по секретному телефонному номеру - по-моему, 556-331 - чтобюы защитить нас от повторения неприятных инцидентов, подобных тому, что имел место наканыне. После того, как мы решили договориться о вре- мени и месте следующей встречи по радио, капитан Бест прово- дил нас до границы, которую мы вновь пересекли без всяких затруднений. На этот раз мы не останавливались в Дюссельдорфе, а пое- хали прямо в Берлин. На следующий день я сделал отчет и пред- ложил попытаться продолжить переговоры, стобы в итоге поехать в Лондон. В течение следующей недели англичане трижды просили уточнить нас дату следующей встречи. Мы ежедневно связывались с ними по коду O-N-4 с помощью радиопередатчика, который ра- ботал прекрасно. Но к 6 ноября все еще не было получено ди- рективы из Берлина, и я начал опасаться, что мы потеряем кон- такт с англичанами. Поэтому я решил проявить собственную инициативу. Я согласился встретиться с ними 7 ноября, и в конце концов мы договорились о рандеву в кафе неподалеку от границы в два часа дня. Во время этой встречи я объяснил Бесту и Стивенсу, что мой визит в Берлин затянулся, чем я предполагал, и, к сожале- нию, германская оппозиция еще не смогла прийти к окончатель- ному решению. После этого я высказал предположение, что мо- жет, было бы лучше, если бы я приехал в Лондон вместе с генералом(несуществующим руководителем группы), где бы окон- чательное решение могло быть принятым на высшем уровне сов- местно с британским правительством. Британские агенты ничего против этого не имели и и сказали, что они бы могли к завт- рашнему дню подготовть специальный самолет в голландском аэ- ропорту Шифал, котрый бы доставил нас в Лондон. В итоге, мы договорились, что на следующий день я попытаюсь привезти ру- ководителя германской оппозиции в то же место и в то же время. Я вернулся в Дюссельдорф, но директивы из Берлина все еще не было. Тогда я послал в Берлин срочный запрос, в кото- ром предупредал, что в случае непринятия решительных шагов любого рода мое положение окажется несостоятельным. Я получил ответ, что Гитлер еще не принял решения, но склоняется к прекращению переговоров. Он считал, что они и так уже зашли слишком далеко. По-видимому, любое обсуждение его смещения, даже фиктивное, заставляло его чувствовать себя не в своей тарелке. Итак, я сидел в Дюссельдорфе, чувствую себя расстроенным и беспомощным, но игра настолько захватила меня, что я решил продолжать ее. Я связался по радио с Гаагой и подтвердил свое участие в завтрашней встрече. Должен признаться, что в тот момент у меня не было ни малейшего представления, что я скажу своим английским друзьям. Я понимал, что ставлю себя в весьма рискованное положение. Если олько у них появяться хотя бы ма- лейшие подозрения на мой счет, они легко смогут вновь аресто- вать меня; все это могло закончиться крайне плачевно. Я был зол на Берлин, хотя и понимал, что у них могут быть весьма веские причины для колебаний: на 14 ноября Гитлер наметил на- чало наступления на Запад. Возможно, главной причиной отказа от этого плана стала испортившаяся как раз в это время пого- да, но позднее Гитлер не отрицал, что этому могли способство- вать и мои переговоры с британскими агентами. Я провел бессонную ночь. В моей голове беспорядочно вер- телись самые разные планы. За завтраком я просмотрел утренние газеты. Заголовки гласили, что КорольБельгийцев и Королева Нидерландов выступи- ли с совместным предложением о начале перговоров между воюю- щими сторонами. Я вздохнул с облегчением - это было решением моей проблемы. На сегодняшней встрече я просто скажу британ- сим агентам, что германская оппозиция решила подождать и пос- мотреть, как отреагируетГитлер на голландско-бельгийское предложение. Я доьавлю, что болезнь помешала руководителю оп- позиции принять участие в сегодняшней встрече, но что он обя- зательно будет там завтра, и, вероятно, захочет отправиться в Лондон. Таков был мой план сегодняшних перговоров. Утром же у меня состоялся разговор с человеком, которого я выбрал на роль генрала, руководителя нашей оппозиционной группы. Он был промышленником, но в то же время имел высокое почетное звание в армии и был руководителем СС - одним сло- вом, он превосходно подходил для этой роли. Днем я снова персек границу. На этот раз мне пришлось прождать в кафе три четверти часа. Я заметил, что за мной пристально наблюдает несколько человек, внешне выглядящих как безобидные обыватели; стало ясно, что англичане снова что-то заподозрили. Наконец они прибыли. На это раз встреча была весьма ко- роткой, и я легко объяснил им сложившуюся ситуацию, как ипла- нировал сделать это утром. После моих объяснений произошедшей задержки их подозрения полностью рассеялись, и когда мы гово- рили друг другу "до свидания", в наши отношения вернулась теплая сердечность предыдущих встреч. Вечером в Дюссельдорфе мне позвонил руководитель СС. По распоряжению Берлина, он был поставлен во главе специального подразделения, которому было поручено обеспечить мой перход границы. Он сообщил, что в Берлине были очень обеспокоены мо- ей безопасностью. Он получил приказ перекрыть весь участок границы и блокировать всю голландскую пограничную полицию в этом районе. Если бы голландцы попытались арестовать меня, ситуация бы значительно осложнилась, поскольку ему было при- казано ни в коем случае не допускать, чтобы я попал в руки противника, и результатом этого мог бы стать серьезный инци- дент. Когда я услышал это, меня охватило довльно странное чувство, особенно когда я подумал о своих планах на следующий день, и о том, что могло бы случиться, если бы мне не удалось своевременно поговорить с этим руководителем СС. Я сказал ему, что завтра, возможно, уеду вместе с британскими агента- ми, поскольку моей задачей было попасть в Лондон. Если я пое- ду с ними добровольно, я сделаю ему знак. Мы также обсудили меры, которые ему следовало принять в том случае, если бы мой отъезд с англичанами не был добровольным. Он заверил меня в том, что отобрал из состава своего подразделениясамых подхо- дящих людей. Затем, я встретился с промышленником, который должен был ехать со мной в качестве руководителя оппозицион- ной группы. Мы обсудили все детали самым тщательным образом, и когда я, наконец, лег спать, было уже далеко за полночь. Я принял снотворное, чтобы избавить себя от новой бес- сонной ночи и погрузился в глубокий сон. Разбудил меня нас- тойчивый звонок телефона. Это была прямая линия связи с Берлином. Еше не проснувшись окончательно, я нащупал трубку и нехотя проворчал в нее:"Алло." На другом конце я услышал глу- бокий, довольно взолнованный голос:"Что вы сказали?" "Еще ни- чего, - ответил я. - С кем я говорю?" В ответ прозвучало рез- ко:"Это Рейсхфюрер СС Генрих Гимлер. Вы, наконец, пришли в себя?" Остатки сна во мне боролись с испугом, и я ответил привычным:"Да, шеф." "Слушайте внимательно, - продолжал Гимм- лер. - Вам известно, что произошло?" "Нет, шеф, - сказал я, - мне ничего не известно." "Итак, этим вечером, сразу же после выступления фюрера в пивном погребке<$FЕжегодно 8 ноября, в годовщину гитлеровского мюнхенсого путча 1923 г., он произно- сил речь в пивном погребке, где начинался путч.> была предп- ринята попытка его убийства. Была взорвана бомба. К счастью, он покинул погребок несколькими минутами раньше. Погибло нес- колько старых товарищей по партии, нанесен значительный ущерб. Вне всякого сомнения, за этим стоит броитанская сек- ретная служба. Фюрер и я узнали о случившемся уже в поезде, по дороге в Берлин. Сейчас он говорит - и это приказ - когда вы встретитесь с британскими агентами на вашем завтрашнем со- вещании, вы должны их немедленно арестовать и привезти в Гер- манию. Это означает нарушение голландской границы, но фюрер говорит, что это не имеет никакого значения. Подразделение СС, которое должно охранять вас - чего вы, между почим совер- шенно не заслуживаете после вашего капризного и своевольного поведения - это подразделение поможет вам выполнить вашу мис- сию. Вы все поняли?" "Да, Рейхсфюрер. Но -" "Никаких но", - резко сказал Гиммлер. - Для вас теперь существует таолько приказ фюрера, который вы выполните. Теперь вы поняли?" Я мог лишь ответить:"Да, шеф." Я понял, что спорить в этой ситуации бессмысленно. Таким образом, я столкнулся с совершенно новой ситуацией и теперь должен был забыть о своих великих планах продолжить переговоры в Лондоне. Я немедленно разбудил командира специального подразделе- ния СС и довел до него приказ фюрера. Он и его заместитель выразили большие сомнения по поводу плана и сказали, что вы- полнить его будет далеко не просто. Местность была не очень-то подходящей для проведения такой операции, к тому же в течение вот уже нескольких дней весь участок границы близ Венло был так тщательно блокирован голландской пограничной охраной и тайной полицией, что вряд ли было возможно произ- вести захват без стрельбы; а начать стрельбу гораздо легче, чем закончить. Наше главное преимущество заключалось в эле- менте внезапности. Оба эсэсовских командира считали, что если мы будем дожидаться, пока британские агенты происоединятся ко мне в кафе, и мы сядем, чтобы начать переговоры, то это будет уже слишком поздно. Действовать следовало вмомент прибытия "Бюика" Беста. Они хорошо рассмотрели машину накануне и были уверены, что сразу узнают ее. В момент прибытия англичан наши машины СС были на большой скорости прорваться через линию границы, арестовать англичан и перетащить их из их машины в нашу. Водитель эсэсовского автомобиля хорошо умел водить ма- шину задним ходом, ему даже не требовалось разворачивать ее, а это должно было дать эсэсовцам большее пространство для ве- ления огня. Одновременно несколько человек должны были выдви- нуться справа и слева, чтобы блокировать фланги во время от- хода. Эсэсовские командиры предложили, чтобы я не принимал ни- какого участия в операции, а ожидал англичан в кафе. При приближении их машины я должен был выйти на улицу, будто бы собираясь поздороваться с ними. Затем я должен был сесть в свою собственную машин и сразу же уехать. Этот план мне понравился, и я согласился. Однако, я поп- росил представить меня двенадцати членам специального подраз- деления: я хотел, чтобы все они меня хорошенько рассмотрели. Капитан Бест, хотя и был немного выше меня, был примерно того же телосложения, носил похожее пальто и тоже пользовался мо- ноклем, поэтому мне хотелось быть уверенным, что не произой- дет никакой ошибки. ОглавлениеЗдесь читайте:Шелленберг (Schellenberg) Вальтер (1910-1952), один из руководителей гитлеровской разведки.
|
|
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
Проект ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,на следующих доменах:
|