|
ЛЕГЕНДА О СЕМИ
БРАТЬЯХ
- 1
- В глубинах неба сверкающего
- Созвездие есть — Семь Каанов,
- Об этих звёздах небесных
- Легенду хочу рассказать я.
- Её, словно люльку, пытаюсь
- Тихонько-тихонько раскачивать,
- Тихонько-тихонько баюкать,
- Красивая эта легенда,
- Должна вам, родные, понравиться.
-
- 2
- Когда ещё мир был пустынен,
- В далёкие давние годы,
- Когда племена не смешались ещё,
- В те древние дивные годы
- Под вечной Луною и Солнцем,
- В долинах святого Алтая,
- В земле красоты несказанной
- Бродяжили, праздно шатались
- О предках не знавшие братья,
- Про мать не слыхавшие братья,
- Отца не видавшие братья,
- Безродные семеро братьев —
- Не глупые вовсе батыры
- Под небом удачу искали.
- 3
- Блуждали без дела и прока,
- Частенько голодными были,
- Но вдруг им долина открылась —
- Владенья Большого Каана.
- Над матерь-рекою в сиянье
- Дворец Белокаменный к небу
- Шатры свои гордо возвысил,
- А рядом, объята огнями,
- Вся в золоте и самоцветах
- Стоит коновязь расписная…
- Великий Каан был законным
- Хозяином этих владений,
- И белым скотом переполнен
- Был край — и луга, и долины,
- Всё было покрыто стадами,
- При них и народ благодарный
- Трудился в довольстве и мире.
- Безродные семеро братьев
- Опешили от удивленья,
- Как быть и что делать не знают
- И стали судить меж собою.
-
- 4
- Что будет, то будет — решили.
- Бесстрашные семеро вместе
- Вошли во дворец, так помолвив:
- — Убьёт если, пусть убивает.
- Ступают, о смерти не помня,
- И каждый — мудрец-прорицатель,
- И каждый — смельчак-предводитель,
- Желают взглянуть на Каана,
- Желают Каана услышать.
- Стократно-зеркальные двери
- Тихонько они открывают,
- Стократно заклятые камом-шаманом
- Пороги с трудом переступают,
- И внутрь войдя, озираются братья,
- В убранстве сверкающем залы,
- Богатство такое и роскошь,
- Что кружатся головы кругом.
- На войлоке лунного снега
- Великий Каан восседает.
- В глазах, что пиалам подобны,
- Плескаются хитрые искры.
- А мышцы его сталью виты,
- Седа голова и огромна,
- Как радуги-дуги — две брови,
- С тайгой борода лишь сравнима.
- Безродные семеро братьев,
- Став кругом пред мудрым Кааном,
- С поклоном промолвили:
- «Здравствуй».
- Великий Каан не дивится,
- Приветствием им отвечает,
- С расспросами к ним приступает.
- — Откуда вы, смелые люди?
- Куда направляетесь ныне?
- Отец ли растил вас под небом,
- Кормила ли мать молоком вас,
- Кого назовёте роднёю?
-
- 5
- Не дрогнули семеро братьев,
- Колени склонив с уваженьем,
- Они отвечали Каану:
- — О матери мы не слыхали,
- Отца мы не знали в помине,
- Быть может Земля нас родила?
- А Небо — отцом называть нам?
- Иль дети мы Солнца с Луной,
- Иль дети мы Скал и Деревьев?
- Безродные семеро братьев
- Мы бродим степями-горами,
- Устали бродить по Алтаю,
- Кормиться по бедным аилам
- Людской добротой… поддержи нас,
- Ты славен и великодушен,
- А мы — лишь сироты простые.
- От гнева Каан не затопал
- И резкого слова не молвил:
- — Уж если вы голодны, дети,
- В полях моё белое стадо,
- Вы можете есть, что хотите —
- Вот стол с наилучшей едою,
- С достойнейшим Арчы-Курутом* .
- 6
- Как будто златая кукушка
- Для братьев из рощи запела,
- Они из дворца поспешили,
- Аркан власяной, перевитый,
- На крепкие руки смотали,
- Из Белого Стада средины
- Кобылу арканом поймали,
- (Упитанной она была, нежеребой,
- Сало её, как грибы белые,
- Вкусная, жирная была, оказывается,)
- Ещё до рассвета — всё съели,
- К утру ничего не осталось.
- И так всю неделю гуляли
- Безродные семеро братьев,
- Семь жирных кобыл нежерёбых
- Из Белого Стада средины
- Арканом они изловили,
- Семь лучших кобыл они съели.
-
- 7
- Великий Каан удивился:
- — Что делать, как быть мне с гостями?
- Седой головою качает,
- Коврами туда-сюда бродит.
- — Прикончат они за полгода
- Все наши стада и отары…
- И чёрная кровь у Каана вскипает,
- И желчной слюной он исходит.
- И шлёт он гонца семи братьям,
- Горят его сердце и печень.
- Безродные семеро братьев
- Приходят по зову владыки,
- Склоняются в полупоклоне,
- Великий Каан чуть с издёвкой
- Выспрашивать старшего взялся:
- — Скажи мне, на что ты годишься?
- Талантом каким ты владеешь?
- — Я старший. И младшим опора,
- Какое бы не было море,
- Широкое бурное море,
- Я братьев пучине не выдам,
- На берег их вынесу разом.
- И правой рукой указует
- Великий Каан на второго:
- — Скажи мне, на что ты годишься?
- Талантом каким ты владеешь?
- Второй, не смущаясь нисколько,
- Ответствует хану-владыке:
- — Я создан с великим талантом,
- Я вор самый главный на свете,
- Взглянуть не успеешь, я тут же
- Похитить смогу что угодно.
- Смеётся Каан, указует
- На третьего брата рукою:
- — Скажи мне, на что ты годишься?
- Какими дарами владеешь?
- Не скрой, расскажи нам всю правду.
- И третий ответствует твёрдо:
- — Шесть братьев своих драгоценных
- Избавить могу от огня я,
- Шесть братьев родных и любимых
- Из грозного боя спасу я
- И в мир шестиярусной бездны,
- К Эрлику в объятья не выдам.
- Дивится Каан этой речи,
- И вновь с недоверья улыбкой
- К четвёртому брату склонился:
- — А ты? Для чего ты был создан?
- Какую ты пользу приносишь?
- — Я создан невидимым Духом,
- Стрелок дальнозрящий и меткий,
- Я птицу под куполом Неба,
- Я змея во чреве Подземья
- Стрелою навылет пронзаю.
- Уже не смеётся владыка,
- Чело его пасмурным стало:
- — Скажи мне, а ты, неужели
- И ты обладаешь талантом?
- — И я неспроста народился, —
- Каану ответствует пятый, —
- Я брата упавшего с неба,
- Я брата из бури воздушной
- Спасу, не позволю разбиться,
- Руками над самой землёю
- Сумею его подхватить я.
-
- «Беспамятны юноши эти,
- Не знают родства и невежды,
- Но выдумкой Бог не обидел,
- Чего-то мы дальше услышим?»
- И, руку подняв, вопрошает
- Он дальше с усмешкою грустной:
- — А ты чему в жизни учился?
- На подвиг способен ли тоже?
- — Я духов слуга, прорицатель, —
- Шестой сирота отвечает. —
- Камлаю и сон насылаю,
- Могу в забытье погрузить я,
- В тяжёлую вязкую дрёму.
- И веря всему и не веря,
- Дивится Каан, размышляет:
-
- «Как видно, могучие Боги
- Гостей не простых мне послали».
- Глядит он на брата седьмого,
- А тот улыбается, дремлет,
- Лежит на ковре, как блаженный.
- Каан ему: — Эй, просыпайся!
- Не хочет вставать самый младший,
- Сквозь дрёму чуть слышно бормочет:
- — Я спящий, я снов соглядатай.
- Всю самую нежную пищу,
- Все самые сладкие соки,
- Что старшие братья добудут,
- Я съем — и опять засыпаю.
- И пуще задумался мудрый
- Могучий Каан: «Ох, не просто
- Вы созданы Небом, пришельцы».
- — Ну, что же, — он вслух произносит, —
- Похоже, вы непобедимы,
- Поэтому вот вам заданье —
- Сумеете это исполнить,
- Богатство моё забирайте,
- Всё царство, Престол и владенья.
- До края земли моей дальней,
- Где плещется Чёрное море,
- Пойдите и там через море,
- Коль сможете, переплывите,
- За морем огромное царство,
- Владения Укту-Каана,
- Жену его выкрасть посмейте,
- Царицу-красу привезите
- Сюда — во дворец мой. И больше
- От вас ничего мне не надо.
- Наказ мой таков. Если вправду
- По слову вы всё совершите,
- Престол я покину до срока
- И всё вам отдам во владенье:
- Дворец мой, стада и отары,
- Народ в куренях и аилах,
- Запасы, сокровища, сбруи,
- Оружие — всё забирайте!
- Имейте прекрасных наложниц!
- Резвитесь на царской охоте!
- Зовите соседей Каанов,
- Пируйте в согласье и дружбе!
-
- 8
- Безродные семеро братьев
- Решили, что с ними удача,
- И радостно к Черному морю
- Они налегке устремились.
- Но встретило Черное море
- Их валом, кипением, бурей,
- Подобные тучам громовым,
- Метались могучие волны,
- Сплетённые в тёмные косы,
- Хлестали по берегу волны,
- И в полночь рыдали и выли,
- И утром, и в ветреный полдень.
- Смиряются, шёлку подобны,
- Все волны с луною восходом,
- Однако пока обернётся
- Волна через Чёрное море,
- За месяцем месяц проходит,
- Шумит и бушует пучина.
- Заспорили семеро братьев,
- Едва ли не в бой друг на друга
- Бросаются, к старшему младший
- С угрозой, с насмешкой: — Не ты ли
- Хвалился, что младшим опора,
- Что вынесешь нас из пучины,
- Не дашь утонуть?! Выполняй же.
- — Что ж делать, на шею садитесь,
- Все вместе меня оседлайте…
- И братьев чрез Грозное Море,
- Сквозь бурю и гром перевозит.
- На том берегу самый старший
- Понёс укоризну на брата:
- — Кто Вором великим назвался?
- Бесстыжий, не ты ль похвалялся?
- Иди же в хоромы Каана,
- Кради молодую царицу.
- — Однако шаман-прорицатель
- Идет пусть со мною в хоромы,
- Камлая и сон насылая,
- И всех погружая в дремоту.
- Шестой со вторым по дороге
- К Дворцу зашагали, обнявшись,
- И лишь самый младший из братьев
- Шептал сквозь истому-дремоту:
-
- «Воротятся пусть мои братья», —
- В калачик свернулся, бормочет,
- Спит сладко и видит победу…
- Вот кам, заклинатель кёрмёсов,
- Принялся читать заговоры,
- Он кружит и молится Небу,
- Кружится, Земле поклоняясь,
- И просит о Сне непробудном,
- И вдруг уплотняется воздух,
- Свиваясь в тяжёлый, горячий
- Поток, и цветы запылали,
- И травы поникли, пожухли,
- И запахи распространились…
- Жена молодая Каана
- Вздохнула, по саду гуляя,
- В глазах Абакай* помутилось,
- Она цепенея, упала,
- И сном, и красою объятую,
- Её из владений Каана
- Стремительно братья выносят.
-
- 9
- …К безбрежному Черному морю
- Два брата вернуться сумели,
- Уселись на старшего снова,
- Все вместе его оседлали…
- И он через Грозное Море,
- Сквозь бурю и гром устремился.
- На самом пути середине
- Красавица вдруг пробудилась,
- Очнулась от сна колдовского,
- Заплакала, запричитала —
- И горько, и звонко, и страшно.
- Потомственный, властный и грозный
- Был Укту-Каан на охоте,
- Жены своей голос услышал,
- Во гневе вскричал, и дружины
- Завыли громовые трубы,
- И войско во след поскакало,
- Сто скал на пути разрушая,
- Сто сосен ломая на щепки,
- Копытами дерн раздирая,
- За дерзким отрядом в погоню!
- …Семь братьев назад оглянулись,
- Страшнее медвежьего рёва
- И чёрного леса теснее,
- Огромное войско Каана
- Шумело, щетинило копья,
- Грозило, воров настигая,
- Как пламя, хватая за пятки.
- С испугу на третьего хором
- Обрушили братья упрёки:
- — Хвалился не ты ль пред Кааном —
-
- «Шесть братьев своих драгоценных
- Избавить могу от огня я,
- Шесть братьев родных и любимых
- Из грозного боя спасу я
- И в мир шестиярусной бездны,
- К Эрлику в объятья не выдам» —
- Назад оглянись! Наступили
- Война и огонь, и погибель…
- Железный, с огромною кроной,
- Что в небо вросла, вырывает
- С корнями он Тополь и машет
- Орудием этим над бездной.
- Налево — и тридцати тысяч
- Как не было! Взмахом направо
- Он семьдесят тысяч сметает,
- Воинственный и беспощадный.
- И сильное войско Каана,
- Залитое собственной кровью,
- Своими кишками давяся,
- Стеная, в пучину валится,
- С душою и с жизнью расставшись
- И род свой закончив бесславно.
-
- 10
- У властного Укту-Каана
- Кровь алым ключом закипает,
- Желчь ярой смолой загорает
- От бешенства или бессилья.
- Двух Коршунов он кровожадных
- На волю небес выпускает,
- Двум Коршунам повелевает:
- — Летите за море, за горы,
- Жену отберите у братьев,
- Жену мою мне возвратите!
- А коль не свершите наказа,
- Проклятье на вас налагаю,
- Погибните в муках и корчах…
- И чёрные коршуны взмыли,
- Поднялись под самое небо
- И с клёкотом, молниеносно,
- Как демоны, пали на братьев.
- Жену молодую Каана
- Схватили за белые плечи
- И ввысь, к облакам поднялися,
- Взлетая высоко-высоко.
- Безродные семеро братьев
- Уставились в синее небо,
- Следят за полётом, дивятся,
- Словами стрелка задирают:
- — Припомни как хвастался, братец,
- Гордясь пред Великим Кааном:
-
- «Я создан невидимым Духом,
- Стрелок дальнозрящий и меткий,
- Я птицу под куполом Неба,
- Я змея во чреве Подземья
- Стрелою навылет пронзаю».
- Рази! А иначе с позором
- Вернёмся мы или погибнем…
- За дело берётся четвертый
- И, выломав хлыст сухостоя,
- Он ладит гигантский, могучий
- Грозу-самострел. И стрелою
- Его оснастив, наговором
- Стрелу налагает, читает
- Проклятия, руны-молитвы
- Для коршунов, демонов здешних,
- Что взмыли под самое небо
- И смотрит, и целится долго:
-
- «Должно быть, я — меткий охотник,
- Пускай же стрела заиграет
- И шею-хребет переломит
- Двум коршунам прямо под небом.
- А если же я — неумеха,
- То пусть она рядом проскочит,
- Жену-Абакай не заденет».
- И свистнула, ввысь улетела
- Стрела и хребет перебила
- Двум коршунам, крылья пронзила,
- И рухнули птицы с небес.
-
- 11
- Жена молодая Каана
- От облака падает камнем,
- Красавица, чудо вселенной,
- Вот-вот и исчезнет навек.
- И в ужасе пятому брату
- Все разом кричат заполошно:
- — Не ты ли так лихо Каану
- Нахвастал про редкий талант?!
- Мол, брата упавшего с неба,
- И брата из бури воздушной
- Спасу, не позволю разбиться,
- Руками над самой землёй
- Сумею его подхватить я.
- Представь же, что это — сестра нам,
- Скорее! Скорее! Лови же!
- Позор нам, калак* ! Успевай!
-
- «Сказал — как стрелу на свободу
- Отправил». Так молвят в народе.
- Жену-Абакай над землёю
- Шестой как пушинку поймал,
- От горестной смерти избавил,
- Схватил на лету молодицу,
- И будто сосуд драгоценный,
- Он бережно братьям принёс.
- И только седьмой не услышал,
- Дремал и победы не ведал.
-
- «Они без меня разберутся,
- Во сне все событья видней».
-
- 12
- В Алтай, словно груз, без вниманья
- Везут Абакай-полонянку,
- Под причет и слёзы царевны
- Её во Дворец доставляют.
- Великий Каан, увидавши
- Красавицу, речи лишился,
- Спина у него онемела,
- Рассудок смутился, померк,
- И страха вовеки не знавший
- Великий Каан испугался,
- Как будто бокал с беленою
- Принявши — на землю упал,
- Глаза закатились и пена
- Из уст потекла, и стенанья,
- И судороги усмиряя
- Он долго у трона лежал.
- И вот, наконец, успокоился,
- И вот, наконец, отдышался
- И, выдохнув горечь и слёзы,
- Поднялся Великий Каан.
- С улыбкой, на нитке дрожащей,
- И с радостию черезмерной,
- Готовой отравой излиться,
- Он держит пред братьями речь:
- — Слава Богу — Алтай-Кудаю!
- Слава Богу — Деревьям-Скалам!
- Слава Богу и батырам братьям!
- Я от слова не отступаю,
- Всё богатство моё забирайте,
- Всем народом моим управляйте,
- И Дворцами и Троном владейте,
- И землёю распоряжайтесь,
- Над Каанами власть простирайте!
- Так сказал. И печальный с Престола
- Он сошёл, и увёл за собою
- Распрекрасную полонянку,
- Взявши за руку, не обернулся,
- Растворился в долинах Алтая…
- 13
- Победители-братья остались,
- На Престол горделиво воссели,
- Семерыми Каанами стали,
- Им, как есть, весь народ покорился,
- И Кааны-соседи притихли,
- И долины от страха застыли,
- Ходят-бродят безродные братья,
- Где огнём, где коварством, где плетью
- Насаждают разбойную волю,
- Никому нет ни сна, ни покоя,
- Никого не готовы щадить.
- … То не скрылось
- от Юч-Курбустана —
- На Престоле Небесного Мира
- Высоко сидящего Бога,
- Слово грозное он произносит:
- — Отвергаю беду приносящих,
- Отвергаю народ угнетающих,
- Кровь соседних Каанов лакающих,
- Отвергаю делбисов* прожорливых,
- Вон возьму семерых глотающих,
- Вон извергну, покой незнающих,
- Ненасытных, бродяг, похитителей —
- Прочь, говорю им, прочь!
-
- 14
- Не остаться на чаше-земле им,
- Такова воля Юч-Курбустана,
- Он проклятие шлёт-насылает
- На удалую эту ватагу,
- Молвит Слово, плюёт три раза
- Вслед тому, чему быть суждено:
-
- «Семеро — пусть исчезают!
- Семеро — пусть пропадают!
- Дно небесное — будь им аилом!
- Свод небесный — степью им будь!
- Станут звездами братья-бродяги,
- Станут люди свободны, как прежде,
- Пусть сияет, горит семизвездье
- Семь Каанов,
- да будет так!».
- С той поры появилось созвездье,
- Вознеслись над землёй Семь Каанов,
- Но, небесных пределов достигнув,
- Удалившись навек от людей,
- Братья вновь принялись куролесить,
- Среди звёзд суматоху подняли,
- Вновь дивится Юч-Курбустан:
-
- «Не видать мне от них покоя,
- Неуёмны они, бедоносны,
- В зыбке их, знать, кёрмёсы качали
- И не будет с них толка, пока
- Не стреножу их нрава навеки».
- И решается вещим Словом
- Наложить золотые путы:
-
- «Пусть отныне во веки веков,
- До скончанья этого мира
- К пуповине Земли и Неба,
- К Золотому Колу* вселенной,
- Коновязи — крепью моей
- Будут братья цепью-арканом
- Как прикованы! Чтобы горе,
- Чтобы смута не ширились больше,
- Пусть кружатся, пусть вечно
- кружатся,
- Обегая Алтын-Казык!».
-
- 15
- Слово молвил. И плюнул трижды.
- Запечатал печатью время.
- Пусть глядят племена стоязыки,
- Уцепившись за корни корней,
- Пусть глядят они в небо ночное,
- Где, проткнувшие дно Вселенной,
- Семь Каанов, семь самых ярких
- Звёзд сияют, вертясь, крутяся
- Вкруг Кола Золотого, и привязь,
- И свой вечный бег проклиная…
- Вот и всё.
- И лишь младший, последний братец,
- Позади, сотворённый спящим,
- Тихо светит и Юч-Курбустана
- Вопрошает в смиренном сне:
- — Я не помню ни войн, ни злобы,
- Я проспал всё веселье старших,
- Вниз хочу я, опять на свободу,
- На Алтае счастье моё!..
- … С ясной той высоты поднебесной,
- Весь Алтай ему видится-снится,
- Весь Алтай ему близок и дорог,
- Говорит он, иль сон лепечет,
- Спит ли он или вновь говорит?..
- Семь Каанов — ночное созвездье,
- Те безродные семеро братьев,
- По земле погулявшие вволю,
- Заточенные в небесах,
- Кружат, кружат, звеня цепями,
- Ходят возле Златой Коновязи
- И над нами таинственным светом
- Полыхают — уже навсегда.
- И тебе, что в Верхних Пределах,
- Вновь тебе, что на Светлом Престоле,
- Наш защитник, Юч-Курбустан мой,
- Низко кланяюсь, благодарю,
- Говорю — спасибо большое,
- Говорю — ты славен и светел,
- Говорю — ты Бог милосердный,
- От всего земного — поклон.
-
- Перевод с алтайского В. Берязева
Написать
отзыв |