> XPOHOC > РУССКОЕ ПОЛЕ   > БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ

№ 04'06

Людмила Аюпова, Юлия Ермолаева

Webalta

XPOHOС

 

Русское поле:

Бельские просторы
МОЛОКО
РУССКАЯ ЖИЗНЬ
ПОДЪЕМ
СЛОВО
ВЕСТНИК МСПС
"ПОЛДЕНЬ"
ПОДВИГ
СИБИРСКИЕ ОГНИ
Общество друзей Гайто Газданова
Энциклопедия творчества А.Платонова
Мемориальная страница Павла Флоренского
Страница Вадима Кожинова

 

Русской речи милое раздолье…

В 2006 году выходит в свет четвертый том «Словаря русских говоров Башкирии». Сбор и обработка материалов словаря многие десятилетия велись лингвистами Башкирского государственного педагогического института, преобразованного позднее в университет. В 50-х годах во главе этой работы встала молодой ученый, ныне заслуженный деятель науки Республики Башкортостан, доктор филологических наук, профессор Зоя Петровна Здобнова. Она является автором идеи создания словаря, его редактором и главным составителем. В число основных научных работ выдающегося отечественного диалектолога входят также «Атлас русских говоров Башкирии» и монография «Судьба русских говоров Башкирии». Эти уникальные источники, в которых представлено первое полное и глубокое описание русских говоров Башкирии, находящихся в условиях междиалектного и межъязыкового контактирования, стали результатом подвижнической деятельности талантливого ученого, авторитетного специалиста в области истории и диалектологии русского языка, каким и является Зоя Петровна. Эти труды получили высокую оценку ученых и людей, стремящихся к сохранению духовной культуры русского народа. В условиях, когда русские народные говоры исчезают, а вместе с ними уходят и уникальные факты истории языка и в целом культуры русского народа, значимость подобных работ трудно переоценить, а со временем она будет только возрастать.
Здобнова принадлежит к числу ученых, горящих одной, но пламенной страстью к русскому народному слову. Любовь к нему зажгла доцент Казанского государственного университета Елена Константиновна Бахмутова — великий энтузиаст, страстно преданный науке. Именно Бахмутова убедила талантливую студентку одного из самых престижных университетов страны (Казанского) заняться диалектологией и поступить в аспирантуру.
В 40—50 годы ХХ века формировалась отечественная лингвистическая география, во главе которой встал член-корреспондент АН СССР профессор Рубен Иванович Аванесов. Отрабатывались принципы новой науки, составлялись отдельные тома Диалектологического атласа русского языка (ДАРЯ). Здобновой посчастливилось принять активное участие в этом процессе. Она подключилась к работе по подготовке Атласа народных русских говоров Волго-Камья, а вскоре была командирована в Москву, в сектор диалектологии Института русского языка АН СССР, где и создавался Атлас. Она работала вместе с выдающимися отечественными диалектологами Р. И. Аванесовым, В. Г. Орловой, И. А. Оссовецким, Л. П. Жуковской, С. В. Бромлей, О. Н. Мораховской, К. Ф. Захаровой и другими учеными над составлением карт и комментариев для «Атласа русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы».
Стоит сказать, что материалы для ДАРЯ собирались с 1945 г. по всей Европейской части России по единой программе, состоящей из 294 вопросов. Организовывались экспедиции, велись беседы со старожилами в селениях, расположенных по 15-километровой сетке. Европейская часть России делилась на 11 квадратов — томов. Северная часть Республики Башкортостан входила в YII том с центром в Казани, южная — в IX том с центром в Куйбышеве. Чтобы понять, какой это титанический труд, достаточно отметить, что большой коллектив высококвалифицированных диалектологов-подвижников Института русского языка в Москве не успел осуществить столь грандиозный замысел — на это не хватит человеческой жизни. К настоящему времени опубликован один региональный том Атласа к востоку от Москвы и трехтомный сводный Атлас, охватывающий центральные районы Европейской части России, где в свое время формировались русские диалекты.
Периферийные территории, в том числе и Башкортостан, не нашли отражения в этих атласах. На долю З. П. Здобновой выпала непростая задача — работать над периферийными атласами и ликвидировать по мере возможности «белые пятна» на лингвогеографической карте России. С этой целью в годы учебы в КГУ она ездила в диалектологические экспедиции по Татарии, будучи аспиранткой Казанского филиала АН СССР, лично собрала материал для VII тома ДАРЯ в десяти населенных пунктах Татарии и в тридцати восьми — Удмуртии, закартографировала, прокомментировала и использовала их в своей кандидатской диссертации «Русские говоры на восток от средней Вятки» (защищена в 1955 г. ).
Диалектология — наука особая, не кабинетная. Самые выдающиеся открытия делаются не в академической тишине, а в совершенно непривычной для ученых атмосфере — на улице в разговоре с местными жителями какого-нибудь отдаленного местечка, куда и автобусы не ходят. Диалектные слова подобны звездам, рассыпанным по всему небу, и собрать их — непростая задача. К тому же язык хранит их так, как люди хранят самые настоящие сокровища, и обнаружить их так же непросто. А как же иначе назвать слова, которые несут в себе отпечатки нескольких тысячелетий, слова, в которых отражается душа русского народа.
З. П. Здобнова неоднократно принимала участие в диалектологических экспедициях на территории Российской Федерации и Республики Башкортостан, работающих по нескольким научным программам. Более того, она была их бессменным руководителем и вдохновителем. Вот данные статистики: силами студентов, аспирантов и преподавателей филологического факультета на территории нашей республики собран материал для ДАРЯ, для Лексического атласа русских народных говоров (ЛАРНГ), для Лингвистического атласа Европы (ЛАЕ), для Словаря русских говоров Башкирии (СРГБ), охвачено всего около 400 населенных пунктов. Для Общеславянского лингвистического атласа (ОЛА) диалектологи БГУ объездили Россию от Белого моря почти до Черного и от Псковщины до Урала, зафиксирован и отработан обширнейший материал по Вопроснику ОЛА (около 4 тыс. вопросов) в 20 населенных пунктах 9-ти областей РФ, за что Советский Комитет славистов многократно выражал благодарность Башгосуниверситету и лично Здобновой. На рабочих совещаниях, проводимых в течение ряда лет Советским Комитетом славистов в Москве, Болгарии, на материале славянских языков Здобновой составлено несколько карт с комментариями, которые вошли в фонетический том ОЛА (издан в Югославии в 1988 году).
Здобнова участвовала в совещаниях (в Москве и Казани) при обсуждении проблем, связанных с составлением Лингвистического атласа Европы, выступала с докладами и сообщениями в десятках городов СССР по общим проблемам истории языка и диалектологии.
Успешно использовав имеющиеся достижения мировой лингвогеографии, Здобнова разработала оригинальную методику картографического представления диалектного материала и его генерализации в составленных ею первых в стране периферийных атласах, вышедших первоначально под «кодовыми» названиями «Территориальное варьирование русского языка в Башкирии» (Уфа, 1977 г.) и «Типология русских говоров в Башкирии» (Уфа, 1981 г.). В 2000 году этот труд впервые был опубликован под своим законным названием «Атлас русских говоров Башкирии» в 2-х частях. Здесь с помощью серии синтезирующих значковых таблиц и карт была отражена структура переселенческих говоров каждого из 197 закартографированных селений в соотнесении со структурой исходных говоров центральных территорий, где первоначально сложились русские диалекты и откуда в дальнейшем шло переселение их носителей в Башкирию. В результате удалось определить место русских говоров Башкирии в диалектной системе русского языка в целом, т. е. выявить и обосновать группировку переселенческих говоров. «Эта сложная задача потребовала от автора, как отмечает рецензент проф. Л. П. Жуковская, широких знаний о структуре языковых явлений. История их развития, возможных контактов с иными языками, учета экстралингвистических фактов и прежде всего глубины логического мышления составителя карт. В результате русские говоры Башкортостана оказались как бы микроструктурой всей системы диалектов русского языка».
Выяснилось, что на территории Башкирии встречаются говоры разных типов: северновеликорусские, среднерусские и южновеликорусские. Это связано с тем, что состав русских говоров на территории Башкирии неоднороден: в разное время сюда переселялись выходцы из многих областей России. Переселенцы из Пермской, Вятской губерний обосновались на севере республики, а из Тамбовской, Курской, Орловской, Саратовской и др. — в центральной ее части и на юге. Они сохранили в речи особенности «материнских» говоров. Именно поэтому на юге и на севере республики последовательно сохраняются диалектные особенности северного и южного наречий, а также среднерусских говоров.
Самое интересное в работе диалектолога — это, конечно, исследование лексического материала. В сочном русском слове отражаются и быт, и самосознание, и история, и культура народа, его душа. Сам процесс собирания диалектного материала приносит ни с чем не сравнимое удовлетворение и радость. «Все наши экспедиции, — рассказывает Зоя Петровна, — это приобщение к настоящей жизни, природе, к чистоте народной. С простыми людьми очень приятно общаться. Такое ощущение, будто лег на землю и принял в себя ее тепло и живительные токи. Правда, наступление города, массовой культуры и вседозволенности, которую навязывает нам телевидение, оказывают свое влияние. Многие уже стесняются говорить «по-старому». А ведь в характере русского человека — оберегать молодое поколение от всего, что растлевает душу» .  1)
Более 50 лет З. П. Здобнова руководит сбором и обработкой материалов для Словаря русских говоров Башкирии, лично принимая самое активное участие в этой работе. Ею отработаны принципы составления данного словаря, она же является основным его автором и научным редактором. Этот региональный словарь дифференциального типа построен на материале разносистемных говоров республики. В 1993 году вышел первый том Словаря под ред. З. П. Здобновой (А,Б,В), в 1997 году в издательстве «Гилем» — расширенный его выпуск (А—И), в 2000 году — второй выпуск (К—О), в 2003 году — третий выпуск (П—Р) и, наконец, четвертый выпуск (С—Я) — выходит в 2006 году.
Словарь русских говоров Башкирии — это кладезь народной мудрости, собрание уникальных жемчужин образной речи русских людей, проживающих на территории Башкортостана. Страницы словаря завораживают своего читателя, делают его участником интересной беседы:
«Раньшэ не говорили, а байали, не разговаривали, а калякали. Съберутца две бабы и давай калякът’».
«Садили жэ букву, а раньшъ и ретька была. — Букву? — Калига, брюква, буква (брюква), пъ фсякъму нъзывайут».
«Вы не смейтес’, а то калякът’ не буду».
«Башмак придет, напои. Купили башмака (годовалую телку), не отелилась».
«У-у, кака у нас в ызбе биспорядица (беспорядок), нада прибрать, а то хто зайдет, скажът: каки вы ни убиходны: в ызбе ни убрали».
Словарь русских говоров Башкирии получил высокую оценку специалистов-диалектологов и всех, кому небезразлична судьба русского слова. Рецензенты Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН Татарстана доктор филологических наук, член-корреспондент АН РТ, заслуженный деятель науки РТ и РФ Ганиев Ф. А. и доктор филологических наук профессор, заслуженный деятель науки РТ Юналеева Р. А. так оценивают этот труд: «Словарь является уникальным источником, отражающим своеобразие материальной и духовной культуры русских, проживающих на территории Башкирии. Он дает возможность проникнуть в самую суть природной русской речи и вводит диалектные слова в русло общерусской культуры. Словарь представляет собой ценнейший вклад не только в русскую диалектологию, но историческую лексикологию и лексикографию в целом. Он одновременно является пособием, с помощью которого можно реализовать региональный компонент в обучении, расширить лингвистическую компетенцию студентов и школьников, сформировать интерес к русскому языку… Этот труд — убедительный показатель Башгосуниверситета, которому делает честь издание его в полном объеме. Этот словарь подобен памятнику письменности, являя собой отражение истории языка в диалектном проявлении. А памятники делаются на века».
«Я с горечью отмечаю тот факт, — продолжает Р. А. Юналеева, что у нас тоже велась большая работа по сбору и обработке материала, но ввиду того, что не нашелся человек, который взялся бы за составление словаря, все рухнуло: где-то пылится или даже сгнил ценнейший материал — труд многих людей, а потомки так и не получат собрание диалектных особенностей Волго-Камья. Поэтому вам крупно повезло, что есть человек (человек-находка!), который фанатически предан начатому делу».
Башкирское республиканское общество краеведов при фонде культуры РБ отмечает, что словарь, созданный авторским коллективом под руководством З. П. Здобновой, представляет собой кладезь народной мудрости, собрание уникальных жемчужин образной речи русского народа Башкирии. Словарь, созданный силами большого числа энтузиастов, представляет собой яркое явление, заметный вклад в многонациональную культуру Башкортостана.
Настоятель Свято-Пантелеймоновского храма г. Уфы протоиерей Валерий Мохов по поводу выхода в свет первого выпуска СРГБ пишет в своем приветствии: «Прошу Вас принять низкий поклон за этот вклад в Русскую культуру, ее сохранение, через издание Вами воистину святой книги «Словаря русских говоров Башкирии». В этой книге собрана вся древняя славянская культура, а она является источником нашей духовности, сохранения ее для наших грядущих поколений славян. Мы Ваш труд будем применять в духовных школах Русской Православной Церкви, которая свято чтит традиции и культуру нашего народа».
Как отметил в своей приветственной речи на открытии Конгресса Собора русских Башкортостана (1998 г.) заместитель Председателя Законодательной Палаты Государственного Собрания—Курултая Республики Башкорстан В. Пчелинцев, «… в течение ХХ века не вышло ни одного фундаментального научного труда по этнологии и культурологии русских Башкортостана, хотя сами русские ученые оставили весьма заметный след в «башкироведении». Исключение составляют… книги фольклориста И. Е. Карпухина «Свадьба русских Башкортостана в межэтнических взаимодействиях» и диалектолога Зои Петровны Здобновой «Словарь русских говоров Башкирии», которые своей уникальностью подчеркивают глубину провала, в котором на исходе века оказалась башкирская русология».
И словарь, и «Атлас русских говоров Башкирии», и монография по русским говорам РБ — это дело всей жизни Зои Петровны. Она выполнила, по оценкам специалистов (академика Российской Академии наук Н. И. Толстого, заместителя директора Института русского языка РАН проф. В. В. Иванова, заведующего кафедрой русского языка МГУ профессора К. В. Горшковой, профессора Л. П. Жуковской, руководителя отдела диалектологии и ономастики Института языковедения АН УССР доктора филологических наук профессора И. Г. Матвияса и многих других крупных ученых), «неповторимые по уникальности и «исключительные по фундаментальности» исследования, «приравниваемые по своей значимости для науки к памятникам письменности». Рецензенты отмечают, что З. П. Здобнова «внесла весомый вклад в развитие теории и практики отечественной лингвистической географии, шире — ареальной лингвистики, в развитие описательной и исторической диалектологии, в освещение многих проблем истории русского языка». Ее общетеоретические выводы и лингвогеографические приемы используются при исследовании лингвистического ландшафта других ареалов русского языка и других языков, в практике вузовского преподавания (о чем пишут ученые Самары, Нижнего Новгорода, Казани, Твери и ряда других регионов), а ее атласы входят в общий цикл атласов русского языка.
В этом году профессор Зоя Петровна Здобнова отмечает свой 80-летний юбилей. Коллеги, ученики, друзья, близкие поздравляют ее с этой датой, желают крепкого здоровья и дальнейших успехов на благо российской науки.

Примечания:

1) Супряга Н. Первобытные слова // Известия Башкортостана. № 53—54 от 24 марта 1998.

 

Написать отзыв в гостевую книгу

Не забудьте указывать автора и название обсуждаемого материала!

 


Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

© "БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ", 2004

Главный редактор: Юрий Андрианов

Адрес для электронной почты bp2002@inbox.ru 

WEB-редактор Вячеслав Румянцев

Русское поле