> XPOHOC > БИБЛИОТЕКА > ТАТАРСКАЯ... ЭМИГРАЦИЯ >
ссылка на XPOHOC

Рафаэль Адутов

1769-1834

БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА

XPOHOC
ФОРУМ ХРОНОСА
НОВОСТИ ХРОНОСА
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИ
РЕЛИГИИ МИРА
ЭТНОНИМЫ
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

Рафаэль Адутов

Татарская и башкирская эмиграция в Японии

Вступительное слово М.А.Курбангали к фонетической азбуке башкирского и татарского языков

15.03. 1936 г.

Токио.

 Не  теряя надежды (өметсезлеккә төшмчә) в условиях эмиграции (чит  илләрдә болып),  надеясь на благославение  Аллаха и опираясь на его  поддержку (Аның ярдәменә таянып), для нашего развития (алга алып бару өчен), сохраняя нашу веру  (динеңне саклау берничә фарыз булса)   будучи каплей океана среди чужих народов (чит милләтләр  арасында дингездән бер   тамчы булып) и, потеряться, не узнавая самих себя (кем икәнәңне белмичә югалып китмәү өчен)    мы считаем своим историческим (тарихи)  долгом (бурычыбыздыр)  сохранение   родного  (милли)  языка  (телебезне), народа (халкыбызны)  и веры.

 Изучение родного (милли) языка арабской графикой (бу гарәп хәрефләре белән) позволит следующему поколению наших потомков ( киләчек  буыныбызда) адаптироваться в 300 миллионом мире Ислама (Ислам доньясына беркәтәдер) и даст возможность  нашим детям читать Коран  (hәм балаларыбызның Корьән укырга өйрәнүләре очен момкинлек бирәдәр).

 П о этой причине (шул сәбәпле), для претворения этих целей в жизнь (ошбу максатларны тормышка аштыру нияте белән) эта книга татарской азбуки  печатается, по решению национальной и религиозной общины (дини hәм милли идарәсе бу татарча алифба китабын бастырды) , мусульманами  из  столицы  Кижу.

Председатель общества мусульман, проживающих в Японии, имам и мударис  Мухаммет Габделхай Курбангали. Токио. 15 марта, 1936г. – 21 зулхиза

1354 года по хиджре

 ***

 

  Картлар сүзе

Тырышкан кеше ач калмас.

 Һади шәһәр мәктәбендә укый.

 Сабый бала гөнәһсыз була.

 Фәһимле кеше аздан күпне аңлар.

 (Токио,1936г.Фонетическая азбука ).

 Абдулрашид Ибрагим.

 Казанский татарин, 1857 – 1944. После поездки по Туркестану, Сибири, Монголии, Маньчжурии, через  Владивосток отправляется в Японию, где к нему проявляется большой интерес и он признается там как «мусульманский путешественник из российских татар» [15]. Особое  внимание,  проявленное к нему со стороны японцев, открыло перед ним все двери и он имел возможность ознакомиться даже с тюремным содержанием заключенных,  получая самую обширную информацию о жизни в Японии. Независимо, был он в японской деревне или на аудиенции у какого – либо принца, он в беседах пытался понять японского человека[15].

 Турецкий султан Абдулхамид Хан упоминает, что он получил письмо с просьбой о помощи от Абдулрашид Ибрагима, родившегося в Казани, и, считавшего своей святой обязанностью распространение Ислама в Японии. После 6(7) месяцев путешествия по Японии он отправляется в Корею, Китай, Индию, а затем через Хиджаз и Стамбул в Турции  в Европу.  Абдулрашид Ибрагим  кади свободно владел кроме турецкого и японского языков, также арабским, французским, русским языками. Вооруженный только  умом, культурой, верой и отвагой [15]  он, даже лишившись поддержки, свергнутого с престола халифа мусульман турецкого султана Абдулхамида,  разворачивает миссионерскую деятельность по  пропаганде и распространению Ислама в Японии.

 На первой из встреч с (японским) принцем на  вопрос о цели его путешествий Абдулрашид Ибрагим отвечает: «Я татарский мусульманин, мой народ находится под российским гнетом. Возможно, у нас есть  общие корни  и, возможно,  в вашей сияющей подобно солнцу стране найдется лекарство для моего народа»[15].

За годы странствий (19081909гг.) он, исследуя историю народов живущих в Азии   если видел покой, то искал причину, а если бедность, то искал источник [15].   Путешествуя по Средней и Центральной Азии, Сибири, Корее, Японии, Китаю, Индии, Ближнему Востоку, по реультатам путешествия  издал книгу «Алам – эль – Ислам» напечатанную в турецком журнале  “ Sirat Mustakim”,  в которой приведена достоверная информация [15]  о странах Азии.

 

Могила  Абдулрашид Ибрагима. Токио.

Единственный экземпляр этой книги в Японии сохранился в библиотеке университета Васэда. В книге 500 страниц и в ней описываются путешествия автора. Творческое наследие нашего соотечественника изучается исследователями Ливана, Египта, Турции, Японии, Южной Кореи, Саудовской Аравии. В части касающейся путешествия:  по Корее – книга переведена на корейский, Японии  на японский языки, имеется ее полный перевод на арбский язык.  В 1933г. Ибрагим кади  вновь возвращается в Японию и,  будучи избранным  имамом построенной мечети «Исламия» в Токио, остается на этом посту до своей смерти в 1944г. Результатом миссионерской деятельности мусульман из России становится, несмотря на   противодействие христианских миссионеров [15], увеличение числа мусульман в Японии. Политическим успехом миссионерской деятельности мусульман стало принятие  парламентом Японии закона, уравнивающего права мусульман с христианами. Обширным планам Абдулрашид Ибрагима кади помешала смерть в возрасте 97лет. На похоронах присутствовали представители властей Японии, мусульмане. Известие о его смерти было опубликовано в газетах и передавалось по радиио.

 

К оглавлению

Адутов Р.М. Татарская и башкирская эмиграция в Японии. Япониядәге  кардәшләребез. Набережные Челны. 2006.

Книга предоставлена для публикации в ХРОНОСе автором.


Здесь читайте:

Рафаэль Адутов (авторская страничка).

Адутов Рафаэль. Татары и башкиры в стране самураев.

 

 

БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 Проект ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,

на следующих доменах:
www.hrono.ru
www.hrono.info
www.hronos.km.ru,

редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании давайте ссылку на ХРОНОС