![]() |
Грозный Бедржих |
1879-1952 |
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ |
XPOHOCВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТБИБЛИОТЕКА ХРОНОСАИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИБИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫСТРАНЫ И ГОСУДАРСТВАЭТНОНИМЫРЕЛИГИИ МИРАСТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯКАРТА САЙТААВТОРЫ ХРОНОСАХРОНОС:В ФейсбукеВКонтактеВ ЖЖФорумЛичный блогРодственные проекты:РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙДОКУМЕНТЫ XX ВЕКАИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯПРАВИТЕЛИ МИРАВОЙНА 1812 ГОДАПЕРВАЯ МИРОВАЯСЛАВЯНСТВОЭТНОЦИКЛОПЕДИЯАПСУАРАРУССКОЕ ПОЛЕ |
Бедржих Грозный
Грозный, (Hrozný), Бедржих (6.V.1879 - 12.XII.1952) - чешский хеттолог, исследователь истории народов и языков Древнего Востока. В 1897 году начал заниматься теологией, семитологией и санскритом в Венском университете, с 1919 года - профессор Пражского университета. Первый период научной деятельности Грозного связан с его исследованиями шумерской мифологии, культуры и экономики Древней Вавилонии и с анализом клинописных памятников шумерского и аккадского языков. Второй период, принесший Грозному мировую славу, открывается его работой (1915), излагающей принципы интерпретации хеттских клинописных текстов. На основании комбинаторного метода, использующего сопоставление идеограмм с чередующимися с ними в тех же или аналогичных контекстах фонетическими написаниями, Грозный установил значение ряда слов и форм хеттского языка и, опираясь на эти результаты, открыл его индоевропейский характер. Подробное изложение концепции индоевропейский характера хеттского языка было дано Грозным в монографии, напечатанной в 1916-1917 годы. В последующие годы Грозный напечатал ряд важных в историческом отношении хеттских текстов с переводами и комментариями; его издание хеттских законов, опубликовано в 1922 году, остается до настоящего времени образцовым. Грозному принадлежит первый полный перевод древнейшего памятника клинописного хеттского языка - надписи царя Аниттаса. В исследованиях хеттских иероглифических надписей Грозный достиг существенных результатов. Наименее достоверными являются работы Грозного, посвященные попыткам чтения крито-микенских и протоиндийских (Мохенджо-Даро - Хараппа) текстов. Грозный - автор обобщающего труда по истории Древнего Востока, который при субъективности отдельных выводов (в частности, в разделах, посвященных Криту и Индии), содержит интересные концепции, объясняющие этногенез народов Передней Азии. Основной заслугой Грозного перед мировой наукой является осуществленная им интерпретация хеттских текстов и установление индоевропейского характера языки хеттов. В. В. Иванов. Москва. Советская историческая энциклопедия. В 16 томах. — М.: Советская энциклопедия. 1973—1982. Том 4. ГААГА - ДВИН. 1963.
Отверг все ранее утвердившиеся мнения
Пример ассирийской клинописи. Кроме испытанных методов, применявшихся при дешифровке мертвых языков и письменных памятников, еще в прошлом столетии индоевропеистика дала новый ключ при исследовании хеттских глиняных табличек из Богазкёя. Интересно, что человек, впервые воспользовавшийся ими, был не индоевропеист, а ассириолог, следовательно, он занимался семитскими языками (ассиро-вавилонский язык относится к восточно-семитской группе). Предварительное сообщение является для исследователя тем же, чем патент для изобретателя. Научное открытие запечатлено в документе, и ученому обеспечен приоритет. В декабре 1915 года в одном из номеров журнала «Доклады Германского общества ориентологии» появилась статья доктора Фридриха Грозного под названием «Решение хеттской проблемы. Предварительное сообщение». Уже в первом примечании автор говорит о причинах, побудивших его срочно сделать эту публикацию: «Учитывая, что война может значительно задержать завершение моей работы и ее публикацию, а также принимая во внимание, что может появиться сообщение других авторов по поводу хеттской проблемы, я решил уже сейчас опубликовать в сокращенном виде вводную главу своего труда в „Докладах Германского общества ориентологии"». Невероятно, что кому-то удалось в столь короткий срок разгадать тайну хеттских клинописных табличек! Но еще большее, можно сказать, сенсационное, впечатление на ученый мир произвели результаты исследований. Такого результата не ожидал никто! После смерти Винклера Германское общество ориентологии в Берлине передало весь собранный материал хеттской клинописи из Богазкёя группе молодых ассириологов для приведения его в порядок и транскрибирования. В этой группе обратили на себя внимание два человека, резко противоположные по характеру: серьезный, медлительный немец Эрнст Ф. Вейднер и подвижный, очень способный чех Фридрих (Бедрих) Грозный, родившийся в 1879 году в Польше. Грозный приступил к решению проблемы, обладая феноменальными знаниями и огромной научной сме- [66] лостью. Он отверг все ранее утвердившиеся мнения и не искал подтверждений тому, что предсказывали другие: он решил не отступать перед неожиданностями и подвергать все исследования самой тщательной проверке, даже в том случае, если бы его выводы противоречили всем положениям, выдвинутым до него. От него самого мы знаем, что в начале работы он понятия не имел о том, какой язык ему предстоит прочесть. Не наша задача подробно описывать весь процесс исследования, проделанного Грозным, вплоть до дешифровки. Это значило бы разделить с ним его занятия, изучить языки, которыми он владел. Описать достоверно какую-либо дешифровку вообще было бы невозможно, если бы в истории подобных открытий не было кульминационного момента, когда бесконечные размышления, бесчисленные эксперименты приводили к возникновению единственно решающей мысли. И эта мысль, с кристальной ясностью раскрывающая принцип правильного метода, в большинстве случаев очень проста. Исходными моментами исследования Грозного были, во-первых, установление собственных имен, а во-вторых, оказавшее ему большую помощь открытие, что в хеттских текстах содержатся так называемые идеограммы. Вавилонско-ассирийское клинописное письмо в наидревнейшей своей форме, как и всякое другое письмо, было письмом изобразительным. Лишь позднее из него развилось слоговое письмо. И в этом письме сохранилось еще большое число прежних изображений. Хетты переняли такие идеограммы, и их, конечно, могли «прочесть» (в данном случае это означает «понять») исследователи, знавшие клинопись, хотя сам язык оставался им неизвестным. Чтобы разъяснить это, приведу пример. Встречая в английском, немецком и французском текстах цифру десять, мы понимаем ее, даже если владеем только английским; то, что француз называет эту цифру «dix», немец — «zehn», не мешает нашему пониманию. Таким способом, при помощи идеограмм, Грозный прочел слова «рыба» и «отец». [67] Затем, пробираясь ощупью от слова к слову, от формы к форме, проделывая изо дня в день изнурительную, кропотливую работу, он открыл однажды (исходя лишь из изменения формы слов, не понимая еще значения всего выражения), что грамматические формы в хеттском языке (особенно причастные) типичны для индоевропейской группы языков. Это открытие внесло полное смятение. Существовал уже ряд теорий по поводу хеттского языка. За исключением лишь одного ученого (который отказался от своей гипотезы), никто не высказывал предположения, что хеттский язык принадлежит к индоевропейской группе. Никто и не мог его высказать, ибо предположение, что в середине II тысячелетия до н. э. в глубине Анатолии властвовали индоевропейцы, противоречило всем результатам исследований истории Передней Азии. Не удивительно поэтому, что у Грозного были основания не доверять своим выводам. Он считал, что обнаруженные им языковые явления — случайность, и поэтому с большой осторожностью, даже предубеждением, отмечал те признаки, которые указывали на принадлежность этого языка к индоевропейской группе. Но вот настал день, когда Грозный был сам испуган смелостью собственной гипотезы и сказал себе: если я прав в толковании этой строчки, то это переворот в науке. И так как характер языка в его предложении был совершенно ясен, то филолог должен был сделать лишь один вывод — высказать то, что стало для него очевидным, хотя это и доказывало абсурдность взглядов всех историков — исследователей древнего мира. Вот текст предложения, которое привело Грозного, к такому выводу: «nu NINDA-an ezzatteni vadar-ma ekut-teni». В предложении было только одно известное слово NINDA — «хлеб», понятное из шумерской идеограммы. Грозный решил, что в предложении, где речь идет о хлебе, может быть и слово, обозначающее «есть» (конечно, «может быть», а не «должно быть»). Так как к этому времени у него уже были в избытке доказательства принадлежности хеттского языка к индоевро- [68] пейской группе, он сопоставил, не желая упускать ни одного эксперимента, несколько индоевропейских выражений со значением «есть». Может быть, найдется среди них слово, сходное по звучанию с хеттским. «Есть» по-латыни «edo», по-английски «eat», по-древневерхненемецки «ezzan». Когда Грозный написал древневерхненемецкое слово, означающее «есть», он понял, что находится на верном пути. «Ezzan» — этот глагол содержался в слове «ezzatteni» хеттского предложения. Следующее очень важное слово хеттского предложения, которое буквально взывало к сопоставлению с языками индоевропейской группы, было слово «vadar». В сочетании с хлебом и едой оно могло означать какой-то продукт питания. Однако Грозный записал английское слово «waiter», немецкое «Wasser», древнесаксонское «watar» и перевел (мы не будем приводить здесь сложные грамматические сопоставления, которые помогли понять смысл этого словосочетания): «Теперь ты будешь есть хлеб, а затем ты будешь пить воду» («Now you will eat bread, further you will drink water»). Такое чтение предложения было сенсационным подтверждением того, на что намекал норвежский ориенталист Кнутцон еще в 1902 году, но от чего он потом, осмеянный специалистами, отказался: хеттский язык — язык индоевропейский! И не только это! Поскольку на основании археологических данных возникновение текстов из Богазкёя можно отнести к XIV и XIII векам до н. э., поскольку, кроме того, было основание утверждать, что многие из текстов представляют собой списки с гораздо более древних документов, предположительно XVIII века до н. э., то Грозный имел право заявить: «Я дешифровал один из древнейших, возможно самый древний индоевропейский язык, который по возрасту может соперничать с древнейшими частями Ригведы (индийских книг мудрости), начало возникновения которых относится к середине II тысячелетия до н. э.». 24 ноября 1915 года он читал доклад о своем исследовании перед членами Берлинского общества по изучению Передней Азии. Спустя месяц доклад был напечатан. Однако работа, где приводится сама дешиф- [69] ровка текста, появилась лишь в 1917 году в Лейпциге под названием: «Язык хеттов, его структура и принадлежность к индогерманской семье языков». Автор начинает предисловие следующими словами: «Настоящая работа ставит своей целью определить характер и структуру до сего времени загадочного языка хеттов, дешифровать язык этого народа». А затем с уверенностью в правильности своих выводов добавляет: «Из этого выяснится, что хеттский язык в основном является языком индогерманским». Действительно, на двухстах сорока шести страницах своей книги Грозный дал самую полную из существовавших когда-либо дешифровку мертвого языка. Здесь почти не было гипотез и предположительных толкований. Здесь были изложены только выводы. И здесь же Грозный расквитался со своими противниками. Незадолго до завершения труда Грозный нашел в библиотеке Венского университета недавно появившуюся книгу своего соперника Вейднера «Очерки хеттского языкознания». В приложении к книге Грозный отмечает, что Вейднер, «который, видимо, с лета 1915 года пересмотрел свои взгляды», признает, что нельзя более отрицать наличие «известных элементов арийского в хеттском языке». Грозный объясняет эту перемену во взглядах Вейднера знакомством последнего с его собственной статьей — «Предварительным сообщением». В одном из примечаний Грозный, не обвиняя Вейднера прямо, дает понять, формулируя соответствующим образом вопросы, что Вейднер довольно бесцеремонным образом заимствовал некоторые его выводы, «не упоминая по возможности его имени». Такие враждебные выпады неприглядны, но понятны. При этом взгляды Вейднера в то время, когда все еще топтались на месте, не были лишены основания. Грозный должен был признать, что хеттский язык содержит и чужеродные, очевидно кавказские, элементы. С одной стороны, он говорит: «Настоящая работа Вейднера, с точки зрения хеттологии, должна быть признана в целом, к сожалению, неудовлетворительной». Но, с другой стороны, он вынужден добавить: «Работа эта тем не менее небезынтересна». Вейднер с «точки зре- [70] ни я ассириологии» способствовал «в некоторых случаях более полному пониманию слов, чем это имело место в прежних исследованиях». Впрочем, бессмысленно останавливаться подробно ил этих спорах. Гораздо важнее для нас процитировать мнение Нестора исследователей древнего мира — Эдуарда Мейера, которое он высказал во введении к книге Грозного: «Ни одно из тех интереснейших открытий, которые во всех направлениях расширили и углубили наши знания о древнейшей истории и культуре человечества, возникших на основе раскопок, предпринятых Германским обществом ориентологии, не может по значению и масштабам сравниться с открытием, которое публикует здесь господин профессор Грозный». Не только археолог, извлекающий на свет золотые сокровища и мумии мертвых царей, может пережить волнующую минуту, когда будто чудом оживает прошлое. Это может испытать и человек, сидящий за письменным столом, когда, размышляя над каким-то предложением в тексте, он вдруг ощущает дрожь, вызываемую обращением, как бы направленным к нему из недр могильников. И в этом не следует видеть одно лишь филологическое педантство. Разве слово «есть», когда оно звучит как призыв, не означает голод? Разве слово «вода», произнесенное в пустыне, не означает жажду? Каков же исторический процесс, когда через три тысячи лет крик истомленного жаждой хетта понятен как фризу, обитающему сегодня на берегу Северного моря, так и пенсильванцу-голландцу, живущему на восточном побережье Америки! Цитируется по изд.: Керам К.В. Узкое ущелье и Черная гора. М., 1962, с. 66-71.
Далее читайте:Историки (биографический справочник). Исторические лица Чехословакии (биографический указатель).
Надпись из Кархемиша с ярко выраженным изобразительным характером иероглифов. Сочинения:Die Lösung des hethitischen Problems, "Muitt. der Deutschen Orientgesellschaft", 1915, No 56; Die Sprache der Hethiter, Lpz., 1916; Code hittite, P., 1922; Les inscriptions hittites hiéroglyphiques, Praha, 1933; Nejstarsi dejiny predni Asie, Indie a Kréty, Praha, 1949. Литература:Дунаевская И. М., Редер Д. Г., Бедржих Грозный, "ВДИ", 1953, No 3; Matous L., Bedrich Hrozný. Leben und Forschungswerk eines tschechischen Orientalisten, Praha, 1945; Bibliographie des travaux de Bedrich Hrozný, par V. Cihar, "Arch. orientalni", 1949, v. 17; Rona J. P., La Obra de Federico Hrozny en el dominio indoeuropeo, Montevideo, 1957.
|
|
ХРОНОС: ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ В ИНТЕРНЕТЕ |
|
ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,Редактор Вячеслав РумянцевПри цитировании давайте ссылку на ХРОНОС |