С. А. Зыбин
       > НА ГЛАВНУЮ > БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА > КНИЖНЫЙ КАТАЛОГ Б >

ссылка на XPOHOC

С. А. Зыбин

-

БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА


XPOHOC
ВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТ
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

ХРОНОС:
В Фейсбуке
ВКонтакте
В ЖЖ
Twitter
Форум
Личный блог

Родственные проекты:
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ
ПРАВИТЕЛИ МИРА
ВОЙНА 1812 ГОДА
ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
СЛАВЯНСТВО
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
АПСУАРА
РУССКОЕ ПОЛЕ
ХРОНОС. Всемирная история в интернете

С. А. Зыбин 

ЛЬЕЖ И ТУЛА

 (сравнительный очерк)

Зыбин С.А. Льеж и Тула. (сравнительный очерк). Легенда о тульских оружейниках. / Изд. подг. М. В. Майоров. – Тула, 2007. –  144 с. – (Писатели Тульского края XVIII – начала ХХ веков. Выпуск 3). –  Научное издание. © М.В. Майоров, 2007

Тула по справедливости
может быть названа
 русским Льежем
Реклю (Всеобщая география)
[1].

В 1902 г. в течение месяца мне при­шлось прожить в Льеже[2], крупном про­мышленном городе Бельгии, для изучения льежского оружейного производ­ства.

Чем я больше знакомился с промыш­ленною жизнью города, тем сильнее и сильнее мне бросались в глаза многие сходные черты льежской и нашей тульской металлической промышленности, несмотря на то что фоны картин той и другой промышленности сильно раз­нятся один от другого. Сходство это обусловливается главным образом сильно развитой кустарной оружейной промышленностью и отношением к ней фабричной. Многие стороны взаимного отношения кустарей и фабрикантов живо переносили меня  в Тулу. Вместе с чертами сходства понятно было много и различия, благодаря которому льежская промышленность, развивалась из года в год, находится в блестящем положении, тогда как тульская переживает трудные минуты и проявляет склонность падать.

Интересно поэтому сравнить между собою два промышленных города и отметить те причины, которые вызывают процветание одного и упадок другого.

Льеж

Я приехал в Льеж в начале февраля. Стояла совершенно весенняя погода: воздух был мягкий, тёплый, солнце све­тило ярко. На улицах города и на реке не было и следов снега или льда.

С первого взгляда город производит приятное впечатление. Он расположен на шлюзированной судоходной реке Маасе[3] при впадении в него (sic!) Урты[4]. Несколько красивых каменных мостов соединяют оба берега реки. Льеж узкой лентой вытянулся по долине Мааса с севера на юг. По краям долины круто подымаются высокие холмы. На одном из западных холмов стоит цитадель, от­куда открывается широкий вид на город и его окрестности. Льеж красиво об­строен множеством больших зданий, имеет много зелени в виде бульваров и садов. На одной из площадей возвыша­ется конная статуя Карла Великого[5], ко­торый, по преданию, родился в Льеже. На другой площади против ратуши стоит колонна, окружённая фигурами трёх граций[6], на месте древнего колодца «перрон», бывшего символом местных вольностей для граждан старого рес­публиканского города[1]). Всюду по ули­цам богатые магазины и великое множе­ство кафе. В редком доме нет одного, а то и двух кафе. По всем направлениям двигаются с огромною скоростью элек­трические или паровые трамваи[7]. Ско­рость их так велика, что нечего и думать вскочить или сойти с них во время дви­жения, а надо дожидаться остановки. Но зато по улицам совершенно не видно экипажей, изредка пройдёт автомобиль или могучие першероны[8] провезут ша­гом воз клади или пара собак – неболь­шую тележку. Благодаря отсутствию движения экипажей публика свободно двигается поперёк всей улицы.

В городе значительное количество об­щественных учреждений. Университет с прекрасными коллекциями нумизма­тики, естественной истории, с кабине­том анатомическим и химическим; из­вестный в Европе электротехнический институт, основанный Монтефиоре[9] (в университете и институте учится до 60 человек русских студентов); специаль­ная школа искусств и мануфактуры; горное училище, академия художеств, консерватория, обсерватория, до пяти различных музеев, три театра, из кото­рых один оперный.

Из церквей города интересна св. Мар­тина[10], построенная на углу выступа горы, господствующей над городом с восточной стороны; высокая башня её заменила прежнюю башню, куда укры­лись патриции в 1312 году[11] и где они были сожжены живыми разъярённою толпою. Очень оригинальную архитек­туру имеет старый дворец князя-епи­скопа[12].

Не верится, что в этом городе только 160 тысяч жителей, среди которых 40 тыс. рабочих, так как Льеж и его окрестности живут напряжённою промышленною жизнью. Главные его производства – огнестрельное оружие, велосипеды, ав­томобили, скобяные и замочные изде­лия, всевозможные станки и машины, наконец, обширнейшая в мире метал­лургическая и каменноугольная про­мышленность. Своей железной руды Бельгия не имеет, а получает её из Шве­ции и Испании.

Льеж с окрестностями стоят на уголь­ных пластах: многие шахты заложены по окраинам города, а галереи идут под городом и даже рекой.

По субботам по всему городу идёт чи­стка улиц и домов. Не только моются крыльца, стены домов, но и самые улицы с тротуарами. К сожалению, эта чистка иногда даёт обратные резуль­таты: усердные, чистоплотные хозяйки, жалея воды, только разводят подле своих домов грязь. Хороший день, везде чисто и сухо, но вот началось мытьё, и приходится надевать калоши, чтобы не перепачкать ног. Мне приходилось бро­дить по самым отдалённым закоулкам города, и везде я видел мощёные улицы, чистоту и порядок.

Во время моего пребывания в Льеже был набор и новобранцы вынимали жребий. В результате – счастливцы, вы­нувшие дальний номер, и несчастные – ближний. В конце концов одни загу­ляли от горя, другие – от радости. По всему городу ходят толпы призывных, большею частью держась друг за друга руками, полупьяные, а то и совсем пья­ные. Все поют, танцуют, кричат. Куда ни придёшь, везде видишь веселящуюся толпу, часто со знамёнами, барабанами, гармониками[13]. Несмотря на пьяный разгул, никакой драки или ссоры на улицах не видно. Публика, полиция с улыбкою смотрит на все эти выходки. В трамвае один такой призывной заснул, и все попытки кондуктора разбудить его ни к чему не привели. Так он и доехал до остановки вагона. Бельгийский рабо­чий не прочь выпить, только он обык­новенно пьёт умеренно и расчётливо.

Пришлось мне наблюдать льежскую толпу во время масляницы. Утром я за­шёл в кафедральный собор, где после службы епископ говорил проповедь, содержавшую резкие нападки на совре­менную науку. Оратор был очень крас­норечив: речь его лилась без всякой за­пинки, свободно и плавно. Но зато сколько было в ней театральности и декламации. Оратор поднимал руки к небу, простирал их к слушателям, уда­рял себя в грудь, стучал по кафедре, то, наконец, судорожно сжимал их, то раз­водил в стороны. Голос его временем опускался до шёпота, временами грозно гремел среди церкви, когда он угрожал своим мысленным противникам. А в это время в церковь, наполненную, главным образом, женщинами и детьми, доно­сился крик толпы, звуки музыки, гром­кие ноты медных труб. Получался рез­кий, своеобразный контраст. Вечером часов с шести началось особенно шум­ное веселье. На улицах было много ма­сок, среди взрослых бегали наряженные дети, всё это вертелось на сравнительно небольшом квадрате, образуемом че­тырьмя улицами. Часто несколько чело­век мужчин и женщин, взявшись за руки, шли поперёк всей улицы с пением и пляской, разбрасывая во все стороны конфетти. Несмотря на шумное веселье, все ведут себя совершенно прилично и вежливо. Льеж любит зрелища. В начале марта устраивается костюмированное шествие по городу, так называемая ка­валькада[14]. Из всех окрестных городов, а главным образом, из самого Льежа, раз­личные общества, музыкальные, гимна­стические и другие, выбирают себе ка­кие-нибудь сюжеты исторические или бытовые и наряжаются в соответствен­ные костюмы. В той кавалькаде, кото­рую я видел, было до 47 различных групп.

Все эти наряженные группы следуют одна за другой по главным улицам го­рода с музыкой, танцами, а иногда с пе­нием. В общем получается картина до­вольно оживлённая и красивая. Осо­бенно была хороша первая группа – пас­тушеский праздник[15]. Большое стало овец изображали дети, начиная от 5-6 лет до 12-14. Все они одеты в овечьи шкуры. За ними идут в ярких костюмах пастухи и пастушки. Сзади ехала по­возка с настоящими овцами. Дети были уморительно милы, когда, подпевая и подплясывая, двигались под музыку пастухов. В общем действительно полу­чалось впечатление весёлого, резвого стада, причём благодаря множеству цветных костюмов картина выходила необыкновенно яркая.

Когда шествие обошло большую часть города, то вернулось на площадь, где находилось жюри, присуждавшее на­грады за наиболее красиво устроенную группу.

Каждое воскресенье на берегу реки Мааса устраивается базар, где продаётся из палаток всякая дрянь. Но на таком базаре всегда можно услышать довольно оригинальную музыку. Вывозится на рынок небольшая фисгармония[16], затем большею частью слепой старик играет на ней, а один или двое артистов поют какие-нибудь куплеты на злобу дня. После каждого куплета один из певцов обходит публику и предлагает купить за 10 сантимов[17] напечатанный текст с пе­нием. Куплеты охотно покупаются. Та­кие певцы поют одновременно в раз­личных местах базара, и публика пере­ходит от одних к другим.

Жизнь в городе очень недорога. Не­большую комнату с бельём и с полным пансионом[18] можно иметь за 30 рублей на наши деньги. Дешевизна бельгий­ской жизни особенно бросается в глаза после переезда в Англию, где всё страшно дорого.

К городу примыкает целый ряд месте­чек, соединённых с ним трамваями, же­лезной дорогой или пароходным сооб­щением. Часто можно по желанию вос­пользоваться любым из этих трёх видов сообщений. Обыкновенно вся линия пути застроена домами. Проезжаешь вёрст 10-15, а всё кажется, что не выехал из Льежа.

Необыкновенно приятное впечатление оставляют после себя небольшие де­ревни подле Льежа. Но то, что здесь называют деревней, более похоже на наши небольшие уездные города: пре­красные дома, мощёные улицы, лавки, рестораны.

Представьте себе неширокую, прихот­ливо извивающуюся речку, вдоль неё долину с разбросанными по ней доми­ками с садами. Кругом долины высокие, почти как горы, холмы, покрытые ле­сом, в то время ещё голым. День, в кото­рый я осматривал одну из таких дере­вень (Несонво[19]), чтобы ознакомиться с производством дамасковых стволов, был чудный. На светло-голубом небе ни од­ного облачка. Тёплый весенний воздух легко вливался в грудь, поля, покрытые первой зеленью, ласкали глаза. Кругом раздавался стук молотков – это в много­численных кузницах ковали дамасковые стволы[20].

Везде печать довольства, аккуратности, но также везде упорный, настойчивый труд.

Вот в кратких словах тот фон, на кото­ром вырисовывается жизнь крупного промышленного города Бельгии. Нельзя отказать этой картине в бодрых, краси­вых красках, чувствуется всюду сильная жизнь, всюду видишь желание придти на помощь промышленнику и работ­нику всем, что даёт наука и искусство [так в тексте. – М.М.].

Нигде не видно гнетущей бедности и тяжёлой зависимости, всем находится достаточно работы, нет резких контра­стов между хозяином и рабочим. По­следний держит себя всюду с чувством полного достоинства, и всё население города занято дружной, общей работой, не отказывая себе в невинном веселье.

По самым целям моего пребывания в Льеже я старался изучить одно из глав­ных его производств – оружейное. Без сомнения, те приёмы, которые приняты, как наивыгоднейшие в этом производ­стве, применяются также и в других со­ответственных производствах и создали характерную особенность льежской ме­таллической промышленности. Эту осо­бенность можно характеризовать так: союз крупной фабричной промышлен­ности с кустарной. Такой союз, как уви­дим ниже, и составляет всю силу Льежа.

 

Комментарии

[1])  Знак «Перрона» ставится, как официальное клеймо при пробе ружей.

+ + +

[1] Всеобщая география Реклю – Реклю Жан Элизе (15 марта 1830, Сен Фуа ла Гранд – 4 июля 1905, Туру близ Брюгге). Географ, эт­нограф, просветитель; жур­на­лист; революционер. Один из создателей Свобод­ного универ­ситета в Брюсселе и основатель Геогра­фического института внутри Брюссельского уни­вер­ситета (1898). Полное название цитируемого учебника – Новая всеобщая география; Земля и люди (Nouvelle geographie universelle, la terre et les hommes, 19 vol., 1875–1894.

[2] Льеж (Liège, Валлония в Бель­гии; по-валлонски Lîdje; по-фла­мандски Luik (Лейк); по-не­мецки Lüt­tich). В 770 упомина­ется как Leodicum или Leodium. Название, возможно, происходит от кельтского личного имени Leudi. Центр бельгийской про­вин­ции Льеж.  Один из старей­ших и крупнейших цен­тров оружейной промышленности. Выделка холод­ного оружия на­чалась в Льеже ещё в IX веке, а огне­стрельного – в XVI. Произ­водство ружей стало стреми­тельно разрастаться с конца XVIII столетия. В 1845 через ис­пытательную станцию Льежа про­шло почти 370 тыс. ружей и револьверов, а в 1900 – уже более 2,3 млн. В конце XIX века в Льеже произ­водилось столько охотничьих ружей, сколько их выпускали во всех остальных странах мира. Кроме готового оружия, бельгийцы в огромном количестве экспортировали ру­жейные стволы. Так, в конце прошлого столетия почти все крупные английские фабрики получали из Бельгии дамасковые стволы (см. № 22). Ружейная промышленность Льежа со­стояла преимущественно из не­больших кустарных мастерских. Большая часть из них вырабаты­вала очень дешёвое, меньшая – дорогое оружие.

[3] Маас  (или Мёз) – река. Исток во Франции (плато Лангр), затем протекает по Бельгии и в Нидер­лан­дах, сливаясь с южным рука­вом Рейна, впадает в Северное море. Протяжённость 925 км. Название восходит к кельтскому Mos (влага, сырость).

[4] Урт – речка в Бельгии, приток реки Маас (см. выше). Исток на­ходится чуть выше границы с се­верными провинциями Люксем­бурга. Впадает в Маас в Льеже.

[5] Карл Великий (Шарлемань I Ве­ликий из рода Каро­лингов, сын Пипина II; 2 апреля 742 – 28 ян­варя 814. Король франков в 768–814, император Священной Римской империи в 800–814). Осно­ватель Фран­цузского государства в границах, близ­ких к сегодняшним. Много­гранной деятельностью заслу­жил признание как самый авто­ритетный монарх Средневеко­вья; причислен к лику святых.

[6] против ратуши стоит колонна, ок­ружённая фигурами трёх гра­ций – 1. Ратуша – здание город­ского самоуправления, как пра­вило, в виде башни с часами и залом заседаний на втором этаже. Через польск. ratusz из нем. Rat (совет); 2. Три грации – известен ряд скульптурных ком­позиций и живописных полотен с таким названием. Возможно, Зыбин говорит о «Трёх грациях» (1559-1563) Жермена Пилона, создавшего их для Анри II Валуа, короля Франции.

[7] электрические и паровые трам­ваи – в Бельгии электротрамваи появились в 1881. Одновременно использовались и дизельные трамваи, но не исключено, что С.А. Зыбин имеет в виду обыч­ные паровозы, приспособленные для внутригородской эксплуата­ции.

[8] першероны – тяжеловозная по­рода крупных выносли­вых ло­шадей, популярная во всём мире. От франц. percheron, т.е. выве­денный в провинции Перш (XIX в.).

[9] Монтефиоре  – речь идёт о вид­нейшем еврейском обществен­ном деятеле XIX века Моше Монтефиоре. 24 октября 1784, Ливорно – июль 1885, Рамс­гейт(?). В 1837 посвящён в ры­цари с именем сэра Мозеса Мон­тефиоре. Содействовал возвра­щению многих десятков тысяч евреев на историческую родину. Основал знаменитый универси­тет (институт Монтефиоре).

[10] св. Мартина церковь ­– святой Мартин. Ок. 316, Сава­рия – 9 но­ября 397. Память отмечается 11 но­ября. Насадитель христиан­ства в Галлии; епископ Турский (с 370). Противник смертной казни в отно­шении еретиков.

[11] патриции в 1312 году … были со­жжены  – 1312 был годом дра­матических событий: разгром ордена Тамплиеров, одобрение Венским собором намерения папы римского совершить кре­стовый поход; восстание слова­ков в Кошице; борьба за власть в Неаполитанском королевстве, переворот в Золотой Орде и т.д. Тогда же произошли волнения в Люксембурге, частично переки­нувшиеся в Бельгию. События в Льеже стали своеобразным от­кликом на запрет ордена Там­плиеров папой римским Кле­менцием V. В Средние века Льеж был горячей точкой Ев­ропы. В XVI веке вследствие бунтов населения получил на­родное название Cyté ardent (град пылающий).

[12] дворец князя-епископа  – или принца-епи­скопа. Официальная резиденция льежских правителей (с 721). Принцы-епископы Льежские, подобно архиепископам Кёльнским, назначались пра­вителями города и провинции. Дворец, которым любовался С.А. Зыбин, выстроен ок. 1000 года по приказу принца-епископа Льежа Нотге́ра (? – 1008), известного покровителя наук и искусств.

[13] гармониками – музыкальный ме­ховой инструмент (harmonica); изобретатель – Бенджамин Франклин (1762). Русские счи­тают гармонь родным инстру­ментом, вследствие чего Зыбин выделил его назва­ние курсивом.

[14] кавалькада  – группа всадников. Через нем. Kaval­kade или франц. cavalcade из итал. cavalcata.

[15] пастушеский праздник  у разных народов отмечается в разные дни. В Древнем Риме отмечался 21 апреля (условная дата основа­ния города); у православных – 6 мая (день покровителя земледе­лия Святого Георгия). В любом случае в нём всегда отражалась тема предстоящего урожая, включались молитвы за него; этот праздник входил в число главнейших крестьянских сим­волических действ, которые со­провождались рядом красочных ритуалов.

[16] фисгармония – клавишный музы­кальный инстру­мент с воз­духонагнетающим педальным устройст­вом, внутри которого металлические язычки произ­во­дят звук под действием воздуха (в определённом смысле род орга́на). Внешне напоминает пиа­нино. Через нем. Fisharmo­nium от древнегреч. φυσα (раз­дувальный мех) + ́αρμονια (гармо­ния).

[17] сантим – французская, бельгий­ская, швейцарская, люксембург­ская денежная единица, равная 0,01 франка. Название (франц. centime) означает сотую долю от основной денежной единицы – франка.

[18] пансион  – учебное или воспита­тельное заведение; здесь: обслу­жи­ва­ние. Через франц. pension из лат. pensio (платёж).

[19] Несонво  – местечко (деревня) под Льежем, в кото­ром были по­строены дочерние предприятия по про­изводству комплектую­щих оружия. Например, там на­ходился филиал фирмы «Пипер-Баярд», выпускавший стволы.

[20] дамасковые стволы  названы по г. Дамаску, в кото­ром в древно­сти велась обширная торговля проч­ными и изящными метал­лическими слитками, ко­торые расковывались в полосы для из­готовления клинков. В русском языке синонимом слова дамаск выступает булат. Производство дамасковых стволов в Льеже об­ходилось очень дёшево и было наиболее выгодным.

Текст для представления в ХРОНОСе в электронном виде передан книгоиздательством.


Далее читайте:

Зыбин С.А. Легенда о тульских оружейниках. // Зыбин С.А. Льеж и Тула. (сравнительный очерк). Легенда о тульских оружейниках. / Изд. подг. М. В. Майоров. – Тула, 2007. –  144 с. – (Писатели Тульского края XVIII – начала ХХ веков. Выпуск 3). –  Научное издание.

Тула - древнерусский город на реке Упе (бассейн реки Оки) 

 

 

 

ХРОНОС: ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ В ИНТЕРНЕТЕ



ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,

Редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании давайте ссылку на ХРОНОС